Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
na whakahuatia he tangi mo nga rangatira o iharaira
ty pak vydej se v naříkání nad knížaty izraelskými.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere
plésejte bohu, síle naší, prokřikujte bohu jákobovu.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he teka ianei he hunga kohukohu ratou i te ingoa pai kua whakahuatia na ki a koutou
zdali oni nerouhají se tomu slavnému jménu, kteréž vzýváno jest nad vámi?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e kore e whakahuatia te kaoa, nga peara ranei; hira ake hoki te utu o te whakaaro nui i to te rupi
korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
titiro, kua whakahuatia nei e ahau te ingoa o petareere, tama a uri, ko ia nei he tama na huru, no te iwi o hura
hle, povolal jsem ze jména bezeleele, syna uri, syna hur, z pokolení judova.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko enei, kua whakahuatia nei o ratou ingoa, he rangatira no o ratou hapu. i nui haere ano nga whare o o ratou matua
tito ze jména vyčtení ustaveni jsou za knížata v čeledech svých, a čeledi otcovské jejich rozmnožily se náramně.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te moepuku ia, me nga mahi poke katoa, me te apo, kaua ena e whakahuatia i roto i a koutou, kia rite ki ta te hunga tapu tikanga
smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ka inoi koutou, aua e whakahuatia noatia ko aua kupu ano, kei pera me nga tauiwi: ki ta ratou hoki ma nga kupu maha e rangona ai ratou
modléce se pak, nebuďtež marnomluvní jako pohané; nebo se domnívají, že mnohomluvností svou to způsobí, aby byli uslyšáni.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ae ra, ko ia tenei taku tohe ki te kauwhau i te rongopai, ehara i te mea ki nga wahi kua whakahuatia nei a te karaiti ki reira, kei hanga whare ahau ki runga ki a tetahi atu turanga
a to tak žádostiv jsa kázati evangelium, kdež ani jmenován nebyl kristus, abych na cizí základ nestavěl,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, hei hoa mo ratou a hemana raua ko ierutunu, me era atu i whiriwhiria, i whakahuatia nei nga ingoa, hei whakawhetai ki a ihowa, no te mea he pumau tonu tana mahi tohu
a s nimi nechal hémana a jedutuna a jiných vybraných, kteříž vyčteni byli zejména, aby vzdávali chválu hospodinu, proto že na věky trvá milosrdenství jeho.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei haere hoki ki roto ki enei iwi, i mahue iho nei ki waenganui i a koutou; kei whakahuatia nga ingoa o o ratou atua, kei oatitia, kei mahi ki a ratou, kei koropiko ki a ratou
nesměšujte se s těmi národy, kteříž pozůstávají s vámi, a jména bohů jejich nepřipomínejte, ani skrze ně přisahejte, aniž jim služte, ani se jim klanějte.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakahuatia e ahau nga mahi aroha a ihowa, nga whakamoemiti ki e ihowa, ka rite ki nga mea i homai e ihowa, ki a tatou; ki te nui hoki o te pai ki te whare o iharaira i homai nei e ia ki a ratou; he mea i rite tonu ki ana mahi tohu tangata, ki te nui ano o ana mahi aroha
milosrdenství hospodinova připomínati budu, a chvály hospodinovy ze všeho, což učinil nám hospodin, i množství dobroty, kteréž dokazoval k domu izraelskému z veliké lítosti své, a z velikého milosrdenství svého.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: