Usted buscó: whakapaingia (Maorí - Checo)

Maorí

Traductor

whakapaingia

Traductor

Checo

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Checo

Información

Maorí

kia whakapaingia te ingo o ihowa aianei a ake ake

Checo

budiž jméno hospodinovo požehnáno od tohoto času až na věky.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia whakapaingia a ihowa ake ake. amine, ae amine

Checo

jsou utrhali nepřátelé tvoji, hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (psalms 89:53) budiž pochválen hospodin na věky, amen i amen. ]

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia whakapaingia a ihowa mona i whakarongo mai ki toku reo inoi

Checo

požehnaný hospodin, nebo vyslyšel hlas pokorných modliteb mých.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga

Checo

ty chvály hodný hospodine, vyuč mne ustanovením svým.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

totoro ake o koutou ringa ki te wahi tapu, whakapaingia hoki a ihowa

Checo

pozdvihujte rukou svých k svatyni, a dobrořečte hospodinu, říkajíce:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

whakapaingia a ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa

Checo

dobrořeč duše má hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia whakapaingia a ihowa, mona i mea kia miharotia tana mahi tohu ki ahau i te pa kaha

Checo

ty je skrýváš v skrýši oblíčeje svého před vysokomyslností člověka, skrýváš je jako v stanu před jazyky svárlivými.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

whakapaingia a ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai

Checo

dobrořečte hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e whakamoemititia koe, e ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu

Checo

oslavujtež tebe, hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga

Checo

noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu hospodinu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e ora ana a ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te atua o te kamaka o toku whakaoranga

Checo

Živť jest hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován bůh, skála spasení mého,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia kanga te rangi i whanau ai ahau; kaua e whakapaingia te ra i puta mai ai ahau i roto i toku whaea

Checo

zlořečený ten den, v němžto zplozen jsem, den, v němž porodila mne matka má, ať není požehnaný.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

aue! me i whakapaingia e te tangata a ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata

Checo

nechať oslavují před hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Maorí

na rawiri. whakapaingia a ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu

Checo

davidův. dobrořeč duše má hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o ihowa

Checo

požehnaný, jenž se béře ve jménu hospodinovu; dobrořečíme vám z domu hospodinova.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka mea a rawiri ki a apikaira, kia whakapaingia a ihowa, te atua o iharaira, nana nei koe i tono mai i tenei ra ki te whakatau i ahau

Checo

i řekl david k abigail: požehnaný hospodin bůh izraelský, že tě poslal dne tohoto mně v cestu;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia whakapaingia ano tou whakaaro tika, kia whakapaingia ano koe, mou i pupuri i ahau i tenei ra i te hara o te whakaheke toto, i te rapu utu hoki a toku ringa ake

Checo

a požehnaná řeč tvá, i ty požehnaná, že jsi zdržela mne dnes, abych nevylil krve a nemstil sám sebe.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia whakapaingia te ariki, e whakawaha nei i ta tatou pikaunga i tenei ra, i tenei ra, te atua o to tatou whakaoranga. (hera

Checo

vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. i nejzpurnější k přebývání s námi, hospodine bože, přivozuješ.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka wehingia koe, e te atua, i roto i ou wahi tapu: ko te atua o iharaira te kaihomai i te kaha, i te mana, ki tona iwi. whakapaingia te atua

Checo

te čest síly bohu, jehož důstojnost nad izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích. [ (psalms 68:36) přehrozný jsi, ó bože, z svatých příbytků svých. bůh silný izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, bůh požehnaný. ]

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

heoi kihai ia i kuihi, kahore hoki he kupu i whakahokia e ia. na ka ui ano te tino tohunga, ka mea ki a ia, ko koe ranei a te karaiti, te tama a tera e whakapaingia nei

Checo

ale on mlčel, a nic neodpověděl. opět nejvyšší kněz otázal se ho a řekl jemu: jsi-liž ty kristus, syn boha požehnaného?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,951,978,807 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo