Usted buscó: kaua e mate wheke mate ururoa (Maorí - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Spanish

Información

Maori

kaua e mate wheke mate ururoa

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Español

Información

Maorí

kaua e wareware kia watea

Español

do not forget to quit

Última actualización: 2015-10-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

kaua e kainga tetahi mea whakarihariha

Español

"no comeréis ninguna cosa abominable

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

kaua e whakawa, kei whakawakia koutou

Español

"no juzguéis, para que no seáis juzgados

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

kia ora a reupena, kaua hoki e mate, otiia kia tokoouou ona tangata

Español

"¡viva rubén, y no muera! y sean numerosos sus hombres.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

kaua ano hoki e tangohia he utu mo te kaikohuru kia ora, ki te mea he hara tona e mate ai: engari kia mate rawa ia

Español

"'no aceptaréis rescate por la vida del asesino que está condenado a muerte; morirá irremisiblemente

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

kaua e huihuia te kau ki te kaihe hei parau mau

Español

"no ararás con buey y con asno juntamente

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

i penei ai ia hei whakaatu i te mate e mate ai ia

Español

esto decía dando a entender de qué muerte había de morir

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

a kaua ano e waiho i toku oranga anake tau whakaputa i to ihowa aroha ki ahau, kia kaua ahau e mate

Español

y si quedo vivo, muéstrame la misericordia de jehovah, para que yo no muera

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

e mate whakauaua hoki tetahi mo te tangata tika: tera pea ia tetahi e maia rawa kia mate mo te tangata pai

Español

difícilmente muere alguno por un justo. con todo, podría ser que alguno osara morir por el bueno

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

e taku tama, ki te whakawaia koe e te hunga hara, kaua e whakaae

Español

hijo mío, si los pecadores te quisieran persuadir, no lo consientas

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

ka kite ia he pai tana i hokohoko ai: e kore tana rama e mate i te po

Español

comprueba que le va bien en el negocio, y no se apaga su lámpara en la noche

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

e kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a ihowa

Español

no moriré, sino que viviré, y contaré las obras de jehovah

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

e noho koe ki ahau, kaua e wehi; ko te tangata hoki e whai ana i te mate moku, e whai ana i te mate mou: na kei ahau nei koe, ka tiakina koe

Español

pero tú, quédate conmigo; no temas. quien atente contra mi vida también atentará contra la tuya, pero conmigo estarás seguro

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

ahakoa kihai i kitea e ratou he mea e mate ai ia, ka tohe ratou ki a pirato kia whakamatea ia

Español

sin hallar en él ninguna causa digna de muerte, pidieron a pilato que le matase

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

a i mea ratou, i ta ratou whakawakanga i ahau kia tukua ahau, no te mea kahore he take e mate ai ahau

Español

habiéndome examinado, ellos me querían soltar porque no había en mí ninguna causa digna de muerte

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

e kore ano e mate ake ake nga tangata katoa e ora ana, e whakapono ana ki ahau. e whakapono ana ranei koe ki tenei

Español

y todo aquel que vive y cree en mí no morirá para siempre. ¿crees esto

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

a, i a ratou e heke iho ana i te maunga, ka whakatupato ia i a ratou kia kaua e korerotia ki te tangata a ratou i kite ai, kia ara ra ano te tama a te tangata i te hunga mate

Español

mientras descendían ellos del monte, jesús les ordenó que no contaran a nadie lo que habían visto, sino cuando el hijo del hombre resucitara de entre los muertos

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

a e wehewehe a ihowa i nga kararehe a iharaira, i nga karerehe a ihipa: e kore e mate tetahi o nga mea katoa a nga tama a iharaira

Español

pero jehovah hará distinción entre el ganado de israel y el de egipto, de modo que no muera nada de todo lo que pertenece a los hijos de israel.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

a ma ratou tau mahi e tiaki, me te mahi tiaki o te tapenakara katoa: otiia kaua e whakatata ki nga oko o te wahi tapu, ki te aata ranei, kei mate ko ratou, ko koutou ranei

Español

ellos cumplirán lo que tú ordenes y lo que ha sido ordenado con respecto a todo el tabernáculo, pero no se acercarán a los utensilios del santuario ni al altar, para que no mueran ellos y vosotros

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Maorí

ko tou hoa aroha ake, a ko te hoa hoki o tou papa, kaua e whakarerea; kaua hoki e haere ki te whare o tou tuakana i te ra e mate ai koe: he pai ke hoki te hoa e tata ana i te tuakana i tawhiti

Español

no abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre, y no vayas a la casa de tu hermano en el día de tu infortunio; pues es mejor el vecino cerca que el hermano lejos

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,909,361 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo