Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kia kaha
estar lejos
Última actualización: 2022-06-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia kaha, kia toa, kia manawanui
soy un cazador
Última actualización: 2021-06-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia kaha e hoa ma
be strong friends
Última actualización: 2020-01-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia kaha kia maia kia manawanui kia u kia maia
Última actualización: 2023-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
heoi, kia kaha i roto i te ariki, i te mana hoki o tona kaha
por lo demás, fortaleceos en el señor y en el poder de su fuerza
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia mataara, e tu i runga i te whakapono, whakatane, kia kaha
vigilad; estad firmes en la fe; sed valientes y esforzaos
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e haere ana tenei ahau i te ara o te whenua katoa: na kia kaha, whakatane
"yo me voy por el camino de todo el mundo. tú, esfuérzate y sé hombre
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
na ka tino whakanuia e ia tana iwi: a ka meinga ratou kia kaha ake i o ratou hoariri
dios hizo que su pueblo fuera muy fecundo, y lo hizo más fuerte que sus enemigos
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
taria a ihowa: kia maia, a kia kaha tou ngakau; ina, taria a ihowa
espera en jehovah. esfuérzate, y aliéntese tu corazón. ¡sí, espera en jehovah
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko koutou ia, kia kaha; kaua o koutou ringa e ngoikore, no te mea ka whai utu ta koutou mahi
pero vosotros, esforzaos; no desfallezcan vuestras manos, porque vuestra obra tiene recompensa.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na kia mahara, kua whiriwhiria nei hoki koe e ihowa hei hanga i te whare mo te wahi tapu: kia kaha ki te mahi
mira ahora, porque jehovah te ha elegido para que edifiques una casa para ser santuario. ¡esfuérzate y actúa!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a i te mea e whawha ana te whare o haora ki te whare o rawiri, na ka mea a apanere i a ia ano kia kaha i roto i te whare o haora
aconteció que mientras había guerra entre la casa de saúl y la casa de david, abner se hacía más fuerte en la casa de saúl
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
heoi whakarongo aianei ki to ratou reo: otiia kia kaha te kauwhau ki a ratou, whakaaturia hoki nga tikanga o te kingi e whakakingitia mo ratou
ahora pues, escucha su voz, pero adviérteles solemnemente y declárales cuál será el proceder del rey que ha de reinar sobre ellos
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i hanga ano e ia kia kaha etahi pa taiepa, whakawhiwhi rawa ki te rangatira mo roto, ki tona nui ano hoki o te kai, o te hinu, o te waina
también reforzó las fortificaciones y puso en ellas comandantes, provisiones, aceite y vino
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ahakoa i kake atu a papurona ki runga ki te rangi, ahakoa i hanga e ia tona wahi tiketike kaha kia kaha rawa, e tae atu ano i ahau nga kaipahua ki a ia, e ai ta ihowa
aunque babilonia suba hasta el cielo, y aunque fortifique en alto su baluarte, hasta ella llegarán de mi parte los destructores, dice jehovah
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a na te whakapono ki tona ingoa i meinga ai e tona ingoa tenei tangata kia kaha, e kite nei, e matau nei koutou; ae ra, ko te whakapono ki a ia te mea nana i hoatu tenei ora nui ki tenei i te aroaro o koutou katoa
y el nombre de jesús hizo fuerte, por la fe en su nombre, a este hombre que vosotros veis y conocéis. y la fe que es despertada por jesús le ha dado esta completa sanidad en la presencia de todos vosotros
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ae ra, kia mau ki nga whakahau katoa e whakahau atu nei ahau ki a koe i tenei ra, kia kaha ai koe, kia tae atu ai hoki, kia whiwhi ai ki te whenua e haere atu nei koutou ki reira ki te tango
"por tanto, guardad todos los mandamientos que yo os mando hoy, para que seáis fuertes y lleguéis a tomar la tierra a la cual cruzáis para tomarla en posesión
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ahakoa ko wai te tangata e tutu ki tau whakahau, e kore hoki e rongo ki au kupu, ki nga mea katoa e whakahau ai koe ki a ia, me whakamate: ko koe ia kia kaha, kia maia
cualquiera que sea rebelde a tu mandato y que no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, que muera. ¡solamente esfuérzate y sé valiente
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
engari kia hipokina te tangata me te kararehe ki te kakahu taratara, kia kaha ano ta ratou karanga ki te atua: ae ra, kia hoki ano nga tangata i tona ara kino, i tona ara kino, i te tutu ano o o ratou ringa
cúbranse de cilicio tanto hombres como animales. invoquen a dios con todas sus fuerzas, y arrepiéntase cada uno de su mal camino y de la violencia que hay en sus manos
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e koe, e te kaikawe o te rongo pai ki hiona, e piki ki te maunga tiketike; e koe, e te kaikawe o te rongo pai ki hiruharama, whakaarahia tou reo, kia kaha; whakaarahia, kaua hei wehi; korero atu ki nga pa o hura, nana, to koutou atua
sube sobre un monte alto, oh sion, tú que anuncias buenas nuevas. levanta con fuerza la voz, oh jerusalén, tú que anuncias buenas nuevas. levántala; no temas. di a las ciudades de judá: "¡he aquí vuestro dios!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible