Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ki te korero tatou mo te kaha o te hunga pakari, nana, kei reira ia! a ki te mea he whakawa, ko wai ra hei whakatakoto i te taima moku
si se trata de fuerzas, ¡he aquí que es poderoso! si se trata de juicio, ¿quién le convocará
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko nga ra enei o nga tau o te oranga o aperahama i ora ai ia, kotahi rau e whitu tekau ma rima nga tau
los años de la vida de abraham fueron 175
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kaua e tangohia e te tangata to raro kohatu, to runga kohatu ranei o te mira, hei taunaha: he tango hoki tena i te oranga o te tangata hei taunaha
"no tomarás en prenda la piedra de molino, ni la inferior ni la superior, porque ello sería tomar en prenda la vida misma
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
no te ono rau o nga tau o te oranga o noa, no te rua o nga marama, no te tekau ma whitu o nga ra o te marama, no taua rangi ano i pakaru mai ai nga matapuna katoa o te rire nui, a ka whakatuwheratia nga matapihi o te rangi
el día 17 del mes segundo del año 600 de la vida de noé, en este día fueron rotas todas las fuentes del gran océano y fueron abiertas las ventanas de los cielos
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a kotahi tekau ma whitu nga tau i ora ai a hakopa ki te whenua o ihipa: a kotahi rau e wha tekau ma whitu nga tau o te oranga o hakopa
jacob vivió en la tierra de egipto 17 años; y los días de jacob, los años de su vida, fueron 147 años
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ko nga tau enei o te oranga o ihimaera, kotahi rau e toru tekau ma whitu nga tau: na ka hemo ia, a ka mate; ka kohia ki tona iwi
los años de la vida de ismael fueron 137, y falleció y fue reunido a su pueblo
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei roto hoki i te toto te oranga o te kikokiko; kua hoatu ano e ahau ki a koutou mo runga i te aata, hei whakamarie mo o koutou wairua: ko te toto hoki, na tona ora, te mea hei whakamarie
porque la vida del cuerpo está en la sangre, la cual yo os he dado sobre el altar para hacer expiación por vuestras personas. porque es la sangre la que hace expiación por la persona
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
engari me whakarite nga riwaiti mo te tapenakara o te whakaaturanga, mo ona oko katoa, mo ona mea katoa hoki: ma ratou te tapenakara e amo, me ona oko katoa; a me mahi ki reira, me noho hoki ki tetahi taha, ki tetahi taha o te tapenakara
más bien, pondrás a los levitas a cargo del tabernáculo del testimonio, de todos sus utensilios y de todo lo que se relaciona con él. ellos llevarán el tabernáculo y todos sus utensilios. estarán al servicio del tabernáculo y acamparán alrededor de él
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.