Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere
ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e ki ana te mangere, he raiona kei te ara; he raiona kei nga waharoa
laiska sanoo: "tuolla tiellä on leijona, jalopeura torien vaiheilla".
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ko te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau
joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi
oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
haere ki te popokorua, e te tangata mangere, matakitakina iho ona ara, kia nui ai ou whakaaro
mene, laiska, muurahaisen tykö, katso sen menoja ja viisastu.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia uaua, kaua e mangere; kia toko tonu ake te wairua; me te mahi ano ki te ariki
Älkää harrastuksessanne olko veltot; olkaa hengessä palavat; palvelkaa herraa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i haere ahau i te taha o te mara a te mangere, i te taha hoki o te mara waina a te tangata kahore ona mahara
minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he nui ke ake te whakaaro nui o te mangere, ki tana nei whakaaro, i to nga tangata tokowhitu e whakaatu ana i te tikanga
laiska on omissa silmissään viisaampi kuin seitsemän, jotka vastaavat taitavasti.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua
laiskan sielu haluaa, saamatta mitään, mutta ahkerain sielu tulee ravituksi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i mea tetahi o ratou, he poropiti no ratou ake, he teka tonu ta nga kariti, he kararehe kino, he pukukai, he mangere
eräs heistä, heidän oma profeettansa, on sanonut: "petturi kreetan mies, peto ilkeä, laiskurivatsa".
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
na ka mea a hohua ki nga tama a iharaira, kia pehea ake te roa o to koutou nei mangere ki te haere ki te tango i te whenua kua hoatu nei ki a koutou e ihowa, e te atua o o koutou matua
niin joosua sanoi israelilaisille: "kuinka kauan hidastelette ettekä mene ottamaan omaksenne maata, jonka herra, teidän isienne jumala, on teille antanut?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ki te mea hoki kei a koutou enei mea, ki te nui haere hoki, ka meinga koutou kia kaua e mangere, kia kaua e huakore i runga i te matauranga ki to tatou ariki, ki a ihu karaiti
sillä jos teillä on nämä ja ne yhä enenevät, niin ne eivät salli teidän olla toimettomia eikä hedelmättömiä meidän herramme jeesuksen kristuksen tuntemisessa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki tona ariki, ka mea ki a ia, pononga kino, pononga mangere, i matau koe e kokoti ana ahau i te wahi kihai i ruia e ahau, e kohikohi ana i te wahi kihai i whakatitaria e ahau
mutta hänen herransa vastasi ja sanoi hänelle: `sinä paha ja laiska palvelija! sinä tiesit minun leikkaavan sieltä, mihin en ole kylvänyt, ja kokoavan sieltä, missä en ole viskannut.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na reira, kia mataara, kia mahara ano ki nga tau e toru kihai nei ahau i mangere i te po, i te ao, ki te whakatupato i tenei, i tenei o koutou, me te tangi ano ahau
valvokaa sentähden ja muistakaa, että minä olen kolme vuotta lakkaamatta yötä ja päivää kyynelin neuvonut teitä itsekutakin.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heoi ka hae nga hurai, ka tango ki a ratou i etahi tangata kikino o te hunga mangere, ka huihuia nga tangata, ka whakaohotia te pa; na ko te huakanga ki te whare o hahona, ka mea kia whakaputaina raua ki te iwi
mutta juutalaiset joutuivat kiihkoon ja ottivat avukseen muutamia pahanilkisiä miehiä joutoväestä, haalivat kansaa kokoon ja nostivat kaupungissa metelin. he asettuivat jaasonin talon edustalle ja hakivat paavalia ja silasta viedäkseen heidät kansan eteen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka ako ano hoki ratou ki te noho mangere, ki te haereere noa ki tetahi whare, ki tetahi whare: a ehara i te mea ko te mangere kau, he mate korerorero ano ia to ratou, he pokanoa ki ta tera, ki ta tera, ko ta ratou e korero ai ko nga mea e kore e tika
he oppivat kylää kierrellessään vielä laiskoiksikin, eikä ainoastaan laiskoiksi, vaan myös juoruisiksi ja monitouhuisiksi ja sopimattomia puhumaan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: