Usted buscó: kokotikore (Maorí - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Greek

Información

Maori

kokotikore

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Griego

Información

Maorí

he ataahua rawa koe i a wai? heke iho, takoto tahi koutou ko te hunga kokotikore

Griego

Τινος εισαι ωραιοτερα; καταβηθι και κοιτου μετα των απεριτμητων.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

otiia ka whatiia koe i roto i te hunga kokotikore, ka takoto tahi hoki koutou ko te hunga i patua ki te hoari

Griego

Ναι, συ θελεις συντριφθη εν μεσω των απεριτμητων, και θελεις κοιτεσθαι μετα των τεθανατωμενων εν μαχαιρα.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka mea a mohi i te aroaro o ihowa, nana, he ngutu kokotikore ahau, a me pehea e rongo ai a parao ki ahau

Griego

Και ειπεν ο Μωυσης ενωπιον του Κυριου, Ιδου, εγω ειμαι απεριτμητος τα χειλη και πως θελει μου εισακουσει ο Φαραω;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he mea kokoti tetahi i tona karangatanga? kaua e whakakahoretia tona kotinga. he mea kokotikore tetahi i tona karangatanga? kaua a e kotia

Griego

Προσεκληθη τις εις την πιστιν περιτετμημενος; Ας μη καλυπτη την περιτομην. Προσεκληθη τις απεριτμητος; Ας μη περιτεμνηται.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko tou matenga, ko nga matenga o te hunga kokotikore i te ringa o nga tautangata: naku hoki te kupu, e ai ta te ariki, ta ihowa

Griego

Θανατον απεριτμητων θελεις θανατωθη δια χειρος των ξενων διοτι εγω ελαλησα, λεγει Κυριος ο Θεος.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i patua ruruatia te raiona me te pea e tau pononga; a ka rite tenei pirihitini kokotikore ki tetahi o raua; mona i whakatara ki nga ngohi a te atua ora

Griego

επαταξεν ο δουλος σου και τον λεοντα και την αρκτον και ο Φιλισταιος ουτος ο απεριτμητος θελει εισθαι ως εν εκ τουτων, επειδη εξουθενησε τα στρατευματα του Θεου του ζωντος.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i anga ke atu ai ahau i a ratou, i kawea ai ratou ki te whenua o o ratou hoariri; ki te iro i reira o ratou ngakau kokotikore, a ka whakaae ki te pakinga mo to ratou kino

Griego

και εγω επορευθην εναντιος εις αυτους, και εφερα αυτους εις την γην των εχθρων αυτων εαν τοτε ταπεινωθη η καρδια αυτων η απεριτμητος και δεχθωσι τοτε την τιμωριαν της ανομιας αυτων,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka korero a mohi i te aroaro o ihowa, ka mea, nana, kahore nga tama a iharaira i whakarongo ki ahau; me pehea e rongo ai a parao ki ahau, he ngutu kokotikore nei hoki ahau

Griego

Και ελαλησεν ο Μωυσης ενωπιον του Κυριου, λεγων, Ιδου, οι υιοι Ισραηλ δεν μου εισηκουσαν και πως θελει μου εισακουσει ο Φαραω, και εγω ειμαι απεριτμητος τα χειλη;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kei reira a eroma, ona kingi, ona rangatira katoa i tukua nei i runga i to ratou marohirohi ki roto ki te hunga i werohia e te hoari: ka takoto tahi ratou ko nga kokotikore, ratou ano ko te hunga e heke ana ki te rua

Griego

Εκει ειναι ο Εδωμ, οι βασιλεις αυτου και παντες οι ηγεμονες αυτου, οιτινες μετα της δυναμεως αυτων ετεθησαν μεταξυ των τεθανατωμενων εν μαχαιρα ουτοι θελουσι κοιτεσθαι μετα των απεριτμητων και μετα των καταβαινοντων εις λακκον.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kei reira nga ariki o te raki, ratou katoa, me nga haironi katoa i heke nei i roto i te hunga i patua; whakama iho ratou i te wehi i tupu mai i to ratou marohirohi, a takoto kokotikore ana ratou i roto i te hunga i patua ki te hoari, me te mau t e whakama o ratou, o te hunga ano e heke ana ki te rua

Griego

Εκει ειναι οι ηγεμονες του βορρα, παντες ουτοι, και παντες οι Σιδωνιοι, οιτινες κατεβησαν μετα των τεθανατωμενων, εν τω τρομω αυτων, κατησχυμμενοι εν τη δυναμει αυτων και κοιτονται απεριτμητοι μετα των τεθανατωμενων εν μαχαιρα, και ελαβον την καταισχυνην αυτων μετα των καταβαινοντων εις λακκον.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,329,601 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo