Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
whakamana tākainga _kupu
Ενεργοποίηση ανα_δίπλωσης κειμένου
Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a ihowa i te aroaro o tana iwi katoa
Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα ενωπιον παντος του λαου αυτου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika
Ωμοσα και θελω εμμενει να φυλαττω τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te inoia e koutou tetahi mea i ahau i runga i toku ingoa, maku e whakamana
Εαν ζητησητε τι εν τω ονοματι μου, εγω θελω καμει αυτο.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he patunga mo te pai kei ahau; no tenei ra nei ahau i whakamana ai i aku kupu taurangi
Εχω θυσιας ειρηνικας σημερον απεδωκα τας ευχας μου
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe
Θελω εισελθει εις τον οικον σου με ολοκαυτωματα θελω σοι αποδωσει τας ευχας μου,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he pai ke ki te kore au ki taurangi, i te puta i a koe o te kupu taurangi a kahore i whakamana e koe
Καλλιον να μη ευχηθης, παρα ευχηθεις να μη αποδωσης.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi
Θελεις δεηθη αυτου, και θελει σου εισακουσει, και θελεις αποδωσει τας ευχας σου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kua rongo ano koutou, i korerotia ki nga tupuna, kaua e oati teka, engari me whakamana au oati ki te ariki
Παλιν ηκουσατε οτι ερρεθη εις τους αρχαιους, Μη επιορκησης, αλλα εκπληρωσον εις τον Κυριον τους ορκους σου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko koe taku e whakamoemiti ai i waenganui o te whakaminenga nui, ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki te aroaro o te hunga e wehi ana ki a ia
Απο σου θελει αρχιζει η αινεσις μου εν εκκλησια μεγαλη θελω αποδωσει τας ευχας μου ενωπιον των φοβουμενων αυτον.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko ahau ia ka mea patunga tapu ki a koe i runga i te reo whakawhetai; ka whakamana e ahau aku kupu taurangi. na ihowa te whakaoranga
Αλλ' εγω θελω θυσιασει προς σε μετα φωνης αινεσεως θελω αποδωσει οσα ηυχηθην η σωτηρια ειναι παρα του Κυριου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka tae atu a hamuera ki a haora, a ka mea a haora ki a ia, kia manaakitia koe e ihowa, kua whakamana e ahau te kupu a ihowa
Και υπηγεν ο Σαμουηλ προς τον Σαουλ και ειπεν ο Σαουλ προς αυτον, Ευλογημενος να ησαι παρα του Κυριου εξετελεσα τον λογον του Κυριου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakamana ano e ahau taku kawenata ki a ratou, kia hoatu te whenua o kanaana ki a ratou, te whenua o to ratou nohoanga manenetanga, i noho manene ai ratou
και ετι εστησα προς αυτους την διαθηκην μου, να δωσω εις αυτους την γην Χανααν την γην της παροικιας αυτων, εν η παρωκησαν
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whakamana ai e ahau te kupu pai i korerotia ra e ahau mo te whare o iharaira, mo te whare hoki o hura
Ιδου, ερχονται ημεραι, λεγει Κυριος, και θελω εκτελεσει τον αγαθον εκεινον λογον, τον οποιον ελαλησα περι του οικου Ισραηλ και περι του οικου Ιουδα.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otiia ka whakamana e ahau taku kawenata ki a koe; me haere koe ki roto ki te aaka, koutou tahi ko au tama, ko tau wahine, ko nga wahine ano hoki a au tama
Και θελω στησει την διαθηκην μου προς σε και θελεις εισελθει εις την κιβωτον, συ, και οι υιοι σου, και η γυνη σου, και αι γυναικες των υιων σου μετα σου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka hoatu hoki e ahau nga tangata i whakataka nei i taku kawenata, a kihai i whakamana i nga kupu o te kawenata i whakaritea e ratou i toku aroaro, i a ratou i tapahi ai i te kuao kau kia rua, a haere ana i waenganui i ona wahi
Και θελω παραδωσει τους ανθρωπους τους αθετησαντας την διαθηκην μου, οιτινες δεν εξετελεσαν τους λογους της διαθηκης, την οποιαν εκαμον ενωπιον μου, οτε εσχισαν τον μοσχον εις δυο και επερασαν μεταξυ των τμηματων αυτου,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heoi, e ihowa, e te atua, whakamana tau kupu ki toku papa, ki a a rawiri; kua meinga nei hoki ahau e koe hei kingi mo te iwi e rite ano ki te onepu o te whenua te tini
τωρα, Κυριε Θεε, ας βεβαιωθη ο λογος σου ο προς τον Δαβιδ τον πατερα μου διοτι συ με εκαμες βασιλεα επι λαον πολυν ως το χωμα της γης
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakapuakina te kupu taurangi ki a ihowa, ki to koutou atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia
Καμετε ευχας και αποδοτε εις Κυριον τον Θεον σας παντες οι κυκλω αυτου ας φερωσι δωρα εις τον φοβερον
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia whakamana ai e ahau te oati i oatitia e ahau ki o koutou matua, kia hoatu ki a ratou he whenua e rerengia ana e te waiu, e te honi, penei me tenei ra. katahi ka whakahoki ahau, ka mea, koia ano tena, e ihowa
δια να εκπληρωσω τον ορκον, τον οποιον ωμοσα προς τους πατερας υμων, να δωσω εις αυτους γην ρεουσαν γαλα και μελι, ως εν τη ημερα ταυτη. Τοτε απεκριθην και ειπα, Αμην, Κυριε.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: