Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ko te kongakonga i kainga e koe, ka ruakina e koe, ka maumauria ano hoki au kupu reka
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka mea tera, ae ra, e te ariki: e kai ana ano nga kuri i nga kongakonga e ngahoro iho ana i te tepu a o ratou rangatira
ותאמר כן אדני אפס כי גם צעירי הכלבים יאכלו מפרורים הנפלים מעל שלחן אדניהם׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e hiahia ana hoki kia whangaia ki nga kongakonga e ngahoro ana i te tepu a te tangata taonga; a ko nga kuri rawa hoki i haere mai, ka mitimiti i ona mate
ויתאו לשבע מן הפרורים הנפלים מעל שלחן העשיר וגם הכלבים באו וילקו אבעבעותיו׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pakarua a ratou aata, wahia kia kongakonga a ratou pou, ko a ratou aherimi tahuna e koutou ki te ahi; a tuaina ki raro nga whakapakoko o o ratou atua, a whakangaromia rawatia atu o ratou ingoa i taua wahi
ונתצתם את מזבחתם ושברתם את מצבתם ואשריהם תשרפון באש ופסילי אלהיהם תגדעון ואבדתם את שמם מן המקום ההוא׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kua whakapokea ahau e koutou i waenga i taku iwi hei utu mo nga kutanga parei, mo nga kongakonga taro, hei whakamate i nga wairua e kore e tika kia whakamatea, hei whakaora i nga wairua e kore e tika kia ora, i a koutou ka korero teka na ki taku iwi e whakarongo nei ki a koutou korero teka
ותחללנה אתי אל עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא תמותנה ולחיות נפשות אשר לא תחיינה בכזבכם לעמי שמעי כזב׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i mea ano a poaha ki a ia i te wa i kai ai, haere mai ki konei, ki te kai taro mau, ka tuku hoki i tau kongakonga ki roto ki te winika. na ka noho ia ki te taha o nga kaikokoti, i homai ano e ratou he witi pahuhu mana. na kai ana ia, a ka makona, a toe ake
ויאמר לה בעז לעת האכל גשי הלם ואכלת מן הלחם וטבלת פתך בחמץ ותשב מצד הקוצרים ויצבט לה קלי ותאכל ותשבע ותתר׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: