Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
na ko nga whakatupuranga enei o ehau, ara o eroma
ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i kiia ai ia he tika i nga whakatupuranga katoa ake ake
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ko nga whakatupuranga enei o parete: na parete ko heterono
ואלה תולדות פרץ פרץ הוליד את חצרון׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ko nga whakatupuranga enei a ehau papa o nga eromi i maunga heira
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga
מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tera e mahi tetahi uri ki a ia; ka waiho ki te ariki hei whakatupuranga
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
maharatia tonutia tana kawenata, te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e kore hoki te taonga e mau tonu; e mau ianei te karauna ki nga whakatupuranga katoa
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mahara tonu ia ki tana kawenata ake ake, ki te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e riri ranei koe ki a matou ake ake? e mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa
אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka meinga e ahau tou ingoa kia maharatia e nga whakatupuranga katoa: e whakamoemititia ai koe e nga iwi a ake ake
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
me hoatu tetahi wahi o ta koutou pokepokenga mataati ki a ihowa, hei whakahere hapahapai, puta noa i o koutou whakatupuranga
מראשית ערסתיכם תתנו ליהוה תרומה לדרתיכם׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e hakopa. (hera
זה דור דרשו מבקשי פניך יעקב סלה׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ka hoha ahau ki taua whakatupuranga, ka mea, kotiti ke tonu o ratou ngakau; kahore ratou e mohio ki aku ara
לכן אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
korerotia taua mea ki a koutou tamariki, ma a koutou tamariki ano hoki e korero ki a ratou tamariki, a ma a ratou tamariki e korero ki tetahi atu whakatupuranga
עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a i ora a hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga
ויחי איוב אחרי זאת מאה וארבעים שנה וירא את בניו ואת בני בניו ארבעה דרות׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ano te nui o ana tohu! ano te nui o ana mea whakamiharo! ko tona kingitanga he kingitanga mau tonu, ko tona kawanatanga kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga
אתוהי כמה רברבין ותמהוהי כמה תקיפין מלכותה מלכות עלם ושלטנה עם דר ודר׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
penei ka whakawhetai matou, tau iwi, nga hipi hoki e hepara nei koe, ki a koe ake ake: ka whakaitea e matou te whakamoemiti ki a koe, ki nga whakatupuranga katoa
ואנחנו עמך וצאן מרעיתך נודה לך לעולם לדר ודר נספר תהלתך׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka horoi i o ratou ringa, i o ratou waewae, kei mate; a ka waiho hei tikanga pumau ma ratou, mana, ma ona uri, i o ratou whakatupuranga
ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק עולם לו ולזרעו לדרתם׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: