Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
me ako marie te wahine kia nui te ngohengohe
az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e ngohengohe ana hoki ki nga poropiti nga wairua o nga poropiti
És a prófétalelkek engednek a prófétáknak;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ahakoa he tama ia, i whakaakona ia ki te ngohengohe e ona mamae
Ámbár fiú, megtanulta azokból, a miket szenvedett, az engedelmességet;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia ngohengohe tetahi ki tetahi i runga i te wehi ki a te karaiti
gedelmesek [legyetek] egymásnak isten félelmében.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, hei mea ki te ariki
ti asszonyok a ti saját férjeteknek engedelmesek legyetek, mint az Úrnak.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, kia rite ai ta te ariki tikanga
ti asszonyok, engedelmeskedjetek a ti férjeteknek, a miképen illik az Úrban.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia ngohengohe hoki koutou ki nga tangata pera, ki te hunga katoa ano e mahi tahi ana, e uaua ana
hogy ti is engedelmeskedjetek az ilyeneknek, és mindenkinek, a ki velök szolgál és fárad.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, kia ngohengohe koutou ki ta te atua. turia atu te rewera, a ka oma atu ia i a koutou
engedelmeskedjetek azért az istennek; álljatok ellene az ördögnek, és elfut tõletek.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e nga tamariki, kia ngohengohe ki o koutou matua i roto i te ariki: ko te mea tika hoki tenei
ti gyermekek szót fogadjatok a ti szüleiteknek az Úrban; mert ez az igaz.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakamaharatia ratou kia ngohengohe ki nga rangatiratanga, ki nga mana, kia rongo ki nga rangatira, kia takatu ki nga mahi pai katoa
emlékeztessed õket, hogy a fejedelemségeknek és hatalmasságoknak engedelmeskedjenek, hódoljanak, minden jó cselekedetre készek legyenek,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
koia i takoto ai te tikanga kia ngohengohe koutou, ehara i te mea he whakaaro kau ki te riri, engari ki ta te hinengaro ano hoki
annakokáért szükség engedelmeskedni, nem csak a haragért, hanem a lelkiismeretért is.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he penei hoki i mua ta nga wahine tapu whakapaipai mo ratou, ta te hunga i whakaaro ki te atua, ngohengohe tonu ratou ki a ratou tane ake
mert így ékesítették magokat hajdan ama szent asszonyok is, a kik istenben reménykedtek, engedelmeskedvén az õ férjöknek.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko tenei me whakawhetai ki te atua, ahakoa he pononga koutou na te hara i mua, kua meinga o koutou ngakau kia ngohengohe ki te ako i whakaakona ai koutou
hála az istennek, hogy [jóllehet] a bûn szolgái voltatok, de szívetek szerint engedelmeskedtek a tudomány azon alakjának, a melyre adattatok.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia whai whakaaro, kia tika, kia pukumahi i te kainga, kia atawhai, kia ngohengohe ki a ratou tane, kei korerotia kinotia te kupu a te atua
egyenek] mértékletesek, tiszták, háziasak, jók, férjöknek engedelmesek, hogy az isten beszéde ne káromoltassék.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka kitea nei tona ahua e rite ana ki to te tangata, ka whakapapaku ia i a ia, ka meinga kia ngohengohe ahakoa ki te mate, ae ra, ki te mate o te ripeka
És mikor olyan állapotban találtatott mint ember, megalázta magát, engedelmes lévén halálig, még pedig a keresztfának haláláig.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira, kia nui te wehi; he teka ki te hunga pai, ki te hunga ngawari anake, ki te hunga whanoke ano hoki
a cselédek teljes félelemmel engedelmeskedjenek az uraknak; nem csak a jóknak és kíméleteseknek, de a szívteleneknek is.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na te mea hoki ka kitea koutou i tenei mahi minita, ka whakakororia ratou i te atua mo koutou kua whakaae nei, kua ngohengohe nei ki te rongopai o te karaiti, a mo to koutou pono ki a koutou ohaoha ki a ratou me te katoa
a mennyiben e szolgálatnak próbája által dicsõítik az istent a ti krisztus evangyéliomát valló engedelmességtekért, és a ti hozzájuk és mindenekhez való adakozó jószívûségtekért.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
waihoki e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake; a ki te turi etahi ki te kupu, na, i kore i te kupu, ko te whakahaere a nga wahine hei mea e riro mai ai ratou
hasonlóképen az asszonyok engedelmeskedjenek az õ férjöknek, hogy ha némelyek nem engedelmeskednének is az ígének, feleségük magaviselete által íge nélkül is megnyeressenek;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heoi e oku teina aroha, he mea tonu ia na koutou te ngohengohe ki ahau i nga wa katoa, ehara i te mea i oku wa anake i kona, engari rawa ia inaianei i ahau kahore i kona, na whakaotia to koutou whakaoranga i runga i te wehi, i te wiri
annakokáért, szerelmeseim, a miképen mindenkor engedelmeskedtetek, nem úgy, mint az én jelenlétemben csak, hanem most sokkal inkább az én távollétemben, félelemmel és rettegéssel vigyétek véghez a ti idvességteket;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kahore oti koutou i matau, ki te tuku koutou i a koutou ki tetahi hei pononga, he pononga koutou na tera kua ngohengohe na koutou ki tana; na te hara ranei, a mate iho, na te ngohengohe ranei, a tika ake
avagy nem tudjátok, hogy a kinek oda szánjátok magatokat szolgákul az engedelmességre, annak vagytok szolgái, a kinek engedelmeskedtek: vagy a bûnnek halálra, vagy az engedelmességnek igazságra?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: