Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
na ka huihuia ratou e ia kia tiakina, e toru nga ra
annakokáért fogságban tartá õket harmadnapig.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati
sok baja van az igaznak, de valamennyibõl kimenti az Úr.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa
mert az õ angyalainak parancsolt felõled, hogy õrizzenek téged minden útadban.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na hoatu ana ia e ratou kia tiakina, no te mea kahore ano i whakaaturia me aha ia
És õrizet alá adák azt, mert nem vala kijelentve, mit kelljen vele cselekedni.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
homai he kaitiaki mo toku mangai, e ihowa: tiakina te kuwaha o oku ngutu
tégy uram závárt az én szájamra; õriztessed az én ajkaim nyílását!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kahore aku inoi kia tangohia atu ratou e koe i te ao, engari kia tiakina ratou e koe kei kino
nem azt kérem, hogy vedd ki õket e világból, hanem hogy õrizd meg õket a gonosztól.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe
Õrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakaorangia koe me tenei pa e ahau i te ringa o te kingi o ahiria; ka tiakina ano e ahau tenei pa
És az assiriai király kezébõl megszabadítlak téged és e várost; megoltalmazom e várost!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka mea ia ki te keneturio kia tiakina a paora, kia waiho noa ano ia, kia kaua e riria ona hoa ina mahi ki a ia
És megparancsolá a századosnak, hogy pált õrizzék, de enyhébb fogságban legyen, és senkit ne tiltsanak el az övéi közül attól, hogy szolgáljon néki, vagy hozzá menjen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka tiakina hoki e ahau tenei pa, ka whakaorangia; he whakaaro ki ahau, ki taku pononga ano, ki a rawiri
És megoltalmazom e várost, hogy megtartsam azt én magamért és szolgámért, dávidért!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tiakina toku wairua: he tapu hoki ahau; mau, e toku atua, e whakaora tau pononga e whakawhirinaki atu nei ki a koe
tartsd meg életemet, mert kegyes vagyok én; mentsd meg én istenem a te szolgádat, a ki bízik benned.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
arohaina a ihowa, e tana hunga tapu katoa: e tiakina ana e ihowa te hunga pono, a he nui tana utu ki te kaimahi whakapehapeha
Én ugyan azt gondoltam ijedtemben: elvettettem szemeid elõl; de mégis, meghallgattad esedezéseimnek szavát, mikor kiáltottam hozzád.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko ahau, ko ihowa hei tiaki i a ia; hono tonu taku whakamakuku; ka tiakina e ahau i te po, i te ao, kei tukinotia
Én, az Úr, õrízem azt, minden szempillantásban öntözöm, hogy senki meg ne látogassa, éjjel-nappal megõrzöm azt;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka mea ia, ka whakarongo ahau ki a koe, ina tae mai ano hoki ou kaiwhakapae: a i whakahau ia, kia tiakina ia i roto i te whare whakawa o herora
monda: majd kihallgatlak, mikor vádlóid is eljõnek. És parancsolá, hogy a héródes palotájában õrizzék õt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e noho koe ki ahau, kaua e wehi; ko te tangata hoki e whai ana i te mate moku, e whai ana i te mate mou: na kei ahau nei koe, ka tiakina koe
maradj nálam, ne félj; mert a ki az én életemet halálra keresi, az keresi a te életedet is, azért te bátorságosan lehetsz mellettem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
engari me minita tahi me o ratou tuakana i te tapenakara o te whakaminenga, me tiaki i nga mea e tiakina ana, kaua hoki e mahi i tetahi mahi. ko tenei tau e mea ai ki nga riwaiti, ina tiaki ratou
hanem segítse az õ atyafiait a gyülekezet sátorában, hogy azok az õ tisztökben eljárjanak; de szolgálatot ne teljesítsen. e képen cselekedjél a lévitákkal az õ szolgálatukban.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i kitea ia e ia ki te whenua koraha, ki te tahora tuhea e hamama kau ana; i taiwhiotia ia e ia, i atawhaitia, i tiakina hoki e ia, ano ko te whatupango o tona kanohi
puszta földön találta vala õt, zordon, sivatag vadonban; körülvette õt, gondja volt reá, õrizte, mint a szeme fényét;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te hara tetahi, a ka he tana ki a ihowa, a ka teka hoki ki tona hoa, he mea i tukua ki a ia kia tiakina, he whakaaetanga ranei, he mea ranei i pahuatia, he whakahaere he ranei ki tona hoa
kor vétkezik valaki, és hûtlenséget követ el az Úr ellen, [tudniillik] eltagadja felebarátjának reábízott vagy kezébe adott holmiját, vagy megrabolja vagy zsarolja felebarátját;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i ahau ano e noho ana i a ratou i te ao, i puritia ratou e ahau i runga i tou ingoa; kua tiakina e ahau au i homai ai ki ahau, a kahore tetahi o ratou i ngaro, ko te tama anake o te ngaromanga; kia rite ai te karaipiture
mikor velök valék a világon, én megtartám õket a te nevedben; a kiket nékem adtál, megõrizém, és senki el nem veszett közülök, csak a veszedelemnek fia, hogy az írás beteljesüljön.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: