Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
werawera ana toku ngakau i roto i ahau; i ahau e whakaaro ana ka ka te ahi, a ka korero toku arero
elnémultam, vesztegléssel hallgattam a jóról, de fájdalmam felzaklatódott.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka kite koutou i te tonga e pupuhi ana, ka mea koutou, meake ko te werawera; a ko ia ano ia
mikor [halljátok] fúni a déli szelet, [ezt] mondjátok: hõség lesz; és [úgy] lesz.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he potae rinena mo o ratou mahunga, he tarautete rinena ano hoki mo o ratou hope; kaua e whitikiria e ratou he mea e heke ai te werawera
len-süveg legyen fejökön, és len alsó-nadrág derekukon; ne övezkedjenek izzadásig.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
werawera katoa ratou me he oumu, pau ake i a ratou o ratou kaiwhakawa; kua hinga katoa o ratou kingi: kahore tetahi o ratou e karanga ana ki ahau
mindnyájan tüzesek, mint a sütõ kemencze, és megemésztik biráikat. királyaik mind elhullottak. nincs köztök senki, a ki hozzám kiáltana.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hei pa kaha hoki koe mo te ware, hei pa kaha mo te rawakore i tona henga, hei whakaruru kei mate i te tupuhi, hei whakahauhau mo te werawera, ina rite te hau o te hunga nanakia ki te tupuhi e aki mai ana ki te taiepa
mert erõssége voltál a gyöngének, erõssége a szegénynek szorongásában; a szélvész ellen oltalom, árnyék a hévség ellen, mikor az erõszakosok haragja olyan volt, mint kõfalrontó szélvész.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mo reira ko te kupu tenei a ihowa mo iehoiakimi kingi o hura; e kore ia e whai tangata hei noho ki te torona o rawiri: a ka maka atu tona tinana ki te werawera i te awatea, ki te huka i te po
azért ezt mondja az Úr jojákim felõl, a júda királya felõl: nem lesz néki, a ki a dávid székébe üljön, és az õ holtteste elvettetik nappal a hévre, éjszaka pedig a dérre.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e kore ratou e matekai, e kore ano e matewai, e kore hoki te werawera, te ra ranei, e pakakinakina ki a ratou; no te mea ko to ratou kaiatawhai hei arahi i a ratou; mana hoki ratou e arahi ki nga puna wai
nem éheznek, nem szomjúhoznak, nem bántja õket délibáb és a nap; mert a ki rajtok könyörült, vezeti õket, és õket vizek forrásaihoz viszi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: