Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i te rangi nei
i'm fine
Última actualización: 2023-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ayahuasca i te rangi nei
Última actualización: 2020-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia pai te rangi nei taku tama
good today
Última actualización: 2024-04-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kei te rangi nei ano inaianei te kaiwhakaatu o taku, kei te wahi i runga toku kaititiro
also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na, kia ngohengohe koutou ki ta te atua. turia atu te rewera, a ka oma atu ia i a koutou
submit yourselves therefore to god. resist the devil, and he will flee from you.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
katahi a piripi ka oma atu ki a ia, ka rongo i a ia e korero ana i a ihaia poropiti, ka mea atu, e matau ana ranei koe ki tau e korero na
and philip ran thither to him, and heard him read the prophet esaias, and said, understandest thou what thou readest?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tae rawa ki hinuera... kua kakama te haere.. kua tata hoki ratou ki te wa kinga. ka oma atu te kuri nei ki te kainga... ki te whakamohio atu ki a taupiri... kua hoki mai te pononga me e waiora
even at the hausera ... it is fast approaching .. and they are almost home. the dog rushes home ... to inform taupiri ... the slave has returned and is safe.
Última actualización: 2020-06-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
a ko nga whare o hiruharama, me nga whare o nga kingi o hura, kua whakapokea nei, ka rite ki tenei wahi, ki topete, ara ko nga whare katoa i tahu whakakakara ai ratou i runga i nga tuanui ki te ope katoa o te rangi, i ringihia ai hoki e ratou he ringihanga ki nga atua ke
and the houses of jerusalem, and the houses of the kings of judah, shall be defiled as the place of tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a ka oma atu koutou ki te awaawa i oku maunga; no te mea ka tutuki atu te takiwa o nga maunga ki atara: na, ko ta koutou oma ka rite ki to koutou omanga atu i te ru i nga ra o utia kingi o hura: tera ano a ihowa, toku atua, e haere mai, ko te hun ga tapu katoa hei hoa mou
and ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of uzziah king of judah: and the lord my god shall come, and all the saints with thee.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: