Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
e tautoko ana ahau tau mahi
i support your words
Última actualización: 2020-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e tautoko ana ahau i tenei
i support it
Última actualización: 2019-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau
my soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ae ra, e pa; i pai hoki te penei ki tau titiro
even so, father: for so it seemed good in thy sight.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ae ra, e mohiotia ana ranei e tetahi nga horahanga o nga kapua, te ngangau o tona tapenakara
also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ae ra, e kore ana tamariki e tohungia e ahau; no te mea he tamariki ratou na te moepuku
and i will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ae ra, e mea ana koutou ki te maka rota mo nga pani, ki te mea i to koutou hoa hei taonga hokohoko
yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ae ra, e utaina ana e ia te kapua matotoru ki te houku; tohatohaina ana e ia te kohu o tana uira
also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e toru nga mea, he tau ta ratou hikoi, ae ra, e wha he huatau ki te haere
there be three things which go well, yea, four are comely in going:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e toru nga mea he whakamiharo rawa, e kore e taea e ahau, ae ra, e wha kahore e mohiotia e ahau
there be three things which are too wonderful for me, yea, four which i know not:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ae ra, e kore e tu te hunga kino i te whakawakanga, me te hunga hara i te whakaminenga o te hunga tika
therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e whakapehapeha ana hoki te tnngata kino ki te hiahia o tona ngakau, a ko te hunga apo taonga, e whakakahore ana, ae ra, e whakahawea ana ki a ihowa
for the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the lord abhorreth.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i rongo hoki ahau i te aata e mea ana, ae ra, e te ariki, e te atua kaha rawa, pono tonu, tika tonu au whakawa
and i heard another out of the altar say, even so, lord god almighty, true and righteous are thy judgments.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu
and that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ae ra, e taunu ana ia ki nga kingi, a hei kata mana nga rangatira: ka kata ia ki nga pa taiepa katoa; ka opehia ake hoki he puehu e ia, a riro tonu i a ia
and they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko ta te iwi o te whenua, he whakatupu kino, he pahua; ae ra, e tukinotia ana e ratou te ware me te rawakore; e whakatupuria kinotia ana e ratou te tautangata i te mea kahore nei he take
the people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na inaianei ki ta matou, ko te hunga whakakake nga mea koa; ae ra, ko nga kaimahi i te kino te hunga e hanga ake; ae ra, e whakamatautau ana ratou i te atua, a kua mawhiti
and now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt god are even delivered.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ae ra, e wha tekau nga tau i atawhaitia ai ratou e koe i te koraha, a kihai i hapa ki tetahi mea; kihai o ratou kakahu i tawhitotia, kihai ano o ratou waewae i pupuhi
yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e kai na hoki i nga kikokiko o taku iwi; e tihore na i to ratou kiri i o ratou tinana, e wawahi na i o ratou wheua: ae ra, e tapatapahia rawatia ana e ratou, ano he mea mo te kohua, ano he kikokiko i roto i te kohua nui
who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he tangata tenei kei tou kingitanga, kei a ia nei te wairua o nga atua tapu; i nga ra hoki o tou papa i kitea te marama, te mohio, me nga whakaaro nui i roto i a ia, he mea rite tonu ki nga whakaaro nui o nga atua, a meinga ana ia e tou papa, e kingi nepukaneha, ae ra, e tou papa, e te kingi, hei rangatira mo nga tohunga maori ratou ko nga kaititiro whetu, ko nga karari, ko nga tohunga tuaahu
there is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king nebuchadnezzar thy father, the king, i say, thy father, made master of the magicians, astrologers, chaldeans, and soothsayers;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: