Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
farewell atua manaaki
farewell god bless you and your family
Última actualización: 2021-12-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia kaha te atua manaaki
be strong god bless
Última actualización: 2021-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mihi koe me te atua manaaki koe
much love brother
Última actualización: 2019-03-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e ta tau kei runga noa atu koe
you are very high
Última actualización: 2020-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e ta tau kei runga noa atu koutou
you are very high
Última actualización: 2020-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te whenua hoki e inu nei i te ua honohono te heke ki runga ki a ia, a e mea ana i te otaota pai kia tupu ake ma te hunga i mahia ai, ka whiwhi ki ta te atua manaaki
for the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from god:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka hari te tangata e hopu ana, e ta ana i au mea nohinohi ki runga ki te kohatu
happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e meinga ana hoki e ta te atua pouri he ripeneta e ora ai, he ripeneta kahore ona haku: ko ta te pouri ia o te ao e mahi ai he mate
for godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka wawahia e te ope katoa o nga karari, e ta te rangatira o nga kaitiaki, nga taiepa katoa o hiruharama a whawhe noa
and all the army of the chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of jerusalem round about.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na, ka pa te karanga puta noa i a hura, i hiruharama, kia kawea mai ki a ihowa te kohikohi i whakaritea e mohi, e ta te atua pononga, ki a iharaira i te koraha
and they made a proclamation through judah and jerusalem, to bring in to the lord the collection that moses the servant of god laid upon israel in the wilderness.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko koe ia, e ta te atua tangata, oma atu i enei; whaia te tika, te karakia pai, te whakapono, te aroha, te manawanui, te ngakau mahaki
but thou, o man of god, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a, haere tata atu ana i reira, ka kite ia i a hemi, tama a heperi, raua ko tona teina ko hoani, i te kaipuke ano raua e ta ana i nga korenga o a ratou kupenga
and when he had gone a little further thence, he saw james the son of zebedee, and john his brother, who also were in the ship mending their nets.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a e kore e ta tou manawa i roto i ena iwi, kahore hoki he okiokinga mo te kapu o tou waewae; engari ka homai e ihowa ki a koe i reira he manawa hehe, he kanohi haumaruru, me te ngakau tuatea
and among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the lord shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
whakaaturia mai ki ahau, e ta toku wairua e aroha nei, ko hea koe whangai ai, ko hea koe mea ai i tau kahui kia takoto i te poutumarotanga; kia rite ahau hei aha ki te mahunga taupoki i te taha o nga kahui a ou hoa
tell me, o thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should i be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mo ratou kihai i rongo ki te reo o ihowa, o to ratou atua, engari takahia ana e ratou tana kawenata me nga mea katoa i whakahaua mai e mohi, e ta ihowa pononga; kihai i whakarangona, kihai i mahia
because they obeyed not the voice of the lord their god, but transgressed his covenant, and all that moses the servant of the lord commanded, and would not hear them, nor do them.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: