Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a, i te rongonga o toi kingi o hamata kua patua e rawiri te ope katoa a hararetere
when toi king of hamath heard that david had smitten all the host of hadadezer,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i tangohia ano e rawiri nga pukupuku koura a nga tangata a hararetere, a kawea ana ki hiruharama
and david took the shields of gold that were on the servants of hadadezer, and brought them to jerusalem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, no te rongonga o tohu kingi o hamata kua patua e rawiri te ope katoa a hararetere kingi o topa
now when tou king of hamath heard how david had smitten all the host of hadarezer king of zobah;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i ara ano i te atua he hoariri mona, a retona tama a eriara, i rere nei i tona ariki i a hararetere kingi o topa
and god stirred him up another adversary, rezon the son of eliadah, which fled from his lord hadadezer king of zobah:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i patua ano e rawiri a hararetere kingi o topa a tae noa ki hamata, i tona haerenga ki te whakau i tona rohe ki te awa, ki uparati
and david smote hadarezer king of zobah unto hamath, as he went to stablish his dominion by the river euphrates.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, no te haerenga mai o nga hiriani o ramahiku ki te whakauru i a hararetere kingi o topa, patua iho e rawiri o nga hiriani e rua tekau ma rua mano tangata
and when the syrians of damascus came to help hadarezer king of zobah, david slew of the syrians two and twenty thousand men.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a hiria, a moapa, a nga tamariki a amona, a nga pirihitini, a amareke, me nga taonga o hararetere tama a rehopo, kingi o topa
of syria, and of moab, and of the children of ammon, and of the philistines, and of amalek, and of the spoil of hadadezer, son of rehob, king of zobah.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka tono tangata a hararetere ki te tiki i nga hiriani i tawahi o te awa: a haere mai ana ratou ki herama, ko kopaka hoki, ko te rangatira o te ope a hararetere ki mua i a ratou
and hadarezer sent, and brought out the syrians that were beyond the river: and they came to helam; and shobach the captain of the host of hadarezer went before them.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, no te kitenga o nga hiriani kua patua ratou e iharaira, ka tono tangata a ka tikina atu nga hiriani i tawahi o te awa: a ko topaka rangatira o te ope a hararetere ki mua i a ratou
and it was told david; and he gathered all israel, and passed over jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. so when david had put the battle in array against the syrians, they fought with him.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, no ka kite nga kingi katoa, nga apa o hararetere, kua patua ratou e iharaira, ka houhia e ratou te rongo ki a iharaira, a ka meinga hei apa mo ratou. heoi wehi ana nga hiriani, a mutu ake ta ratou awhina i nga tama a amona
and when all the kings that were servants to hadarezer saw that they were smitten before israel, they made peace with israel, and served them. so the syrians feared to help the children of ammon any more.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: