Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tēnā koutou pai i te po, moe pai
good night sweet dreams
Última actualización: 2020-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na, kei korerotia kinotia to koutou pai
let not then your good be evil spoken of:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te tumanako hoki kia pai ai tonu koutou
hope you have a good day at home
Última actualización: 2020-08-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na, ki te mahi tonu koutou i te he, ka ngaro ngatahi koutou ko to koutou kingi
but if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tena, tu tonu koutou, kia kite koutou i tenei mea nui ka meatia nei e ihowa ki to koutou aroaro
now therefore stand and see this great thing, which the lord will do before your eyes.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a mehema kahore a te karaiti i ara, he mea hanga noa to koutou whakapono; kei roto tonu koutou i o koutou hara
and if christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
me i reira ka mea a ihu ki nga hurai i whakapono ki a ia, ki te mau tonu koutou ki taku kupu, he tino akonga koutou naku
then said jesus to those jews which believed on him, if ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
me koutou ano, ka matenui na koutou ki nga mea wairua, me whai kia hira to koutou pai hei hanga i te whare, ara i te hahi
even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na, tu tonu koutou, a ka whakahaerea e ahau ki a koutou ki te aroaro o ihowa nga mahi tika katoa a ihowa i mahia e ia ki a koutou, ki o koutou matua hoki
now therefore stand still, that i may reason with you before the lord of all the righteous acts of the lord, which he did to you and to your fathers.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
me pehea koe e ahau, e eparaima? me pehea koe e ahau, e hura? rite tonu hoki to koutou pai ki te kapua o te ata, ki te tomairangi o te atatu, e riro wawe atu ana
o ephraim, what shall i do unto thee? o judah, what shall i do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kua makona ke na hoki koutou, kua hua ke o koutou taonga, kua kingi koutou ahakoa motu mai matou: ae ra, e pai ana ki ahau kia kingi tonu koutou, kia kingi tahi ai tatou
now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and i would to god ye did reign, that we also might reign with you.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i hurihia etahi o koutou e ahau ki raro, i peratia me ta te atua hurihanga i horoma, i komora, a rite tonu koutou ki te mounga i kapohia mai i roto i te weranga: heoi kihai koutou i hoki mai ki ahau, e ai ta ihowa
i have overthrown some of you, as god overthrew sodom and gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the lord.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki te noho tonu koutou ki tenei whenua, katahi ahau ka hanga i a koutou, a kahore e wahi iho i a koutou, ka whakatokia hoki koutou e ahau, a kahore e hutia ake: no te mea e ripeneta ana ahau ki te kino kua oti nei i ahau te mea ki a koutou
if ye will still abide in this land, then will i build you, and not pull you down, and i will plant you, and not pluck you up: for i repent me of the evil that i have done unto you.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na me karapoti te kingi e nga riwaiti a tawhio noa; hei tona ringa ano te patu a tenei, a tenei; a ki te tomo tetahi ki te whare, me whakamate. hei te taha tonu koutou o te kingi i tona haerenga mai, i tona haerenga atu
and the levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na me karapoti e koutou te kingi a tawhio noa, ko nga patu a tena, a tena ki tona ringa; a, ko te tangata e haere mai ki roto i nga rarangi, me whakamate: a hei te taha tonu koutou o te kingi i tona haerenga atu, i tona haerenga mai
and ye shall compass the king around about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: