Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kia
Última actualización: 2020-05-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia tu
te mana hi
Última actualización: 2023-08-15
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
kia manahau
let your day be calm
Última actualización: 2022-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia ahatia!
so what!
Última actualización: 2023-08-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
noho pakari te tuakana
by the time
Última actualización: 2023-09-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e whitiki ana ia i tona hope ki te kaha, e mea ana i ona takakau kia pakari
she girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mā te korero īa rā, īa rā, e pakari ai te reo
speaking on a daily basis strengthens the language
Última actualización: 2022-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau
and the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
whakarongo ki ahau, e te hunga ngakau pakari, e matara atu ana i te tika
hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga
thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pakari tonu tona ngakau ano he kamaka; ae ra, maro tonu ano ko to raro kohatu huri.
his heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nana, he pakari te atua, e kore ano ia e whakahawea: pakari tonu te kaha o tona matauranga
behold, god is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e homai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge: a whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore
he giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he ngakau mohio ia, he pakari tona kaha: ko wai e whakauaua ki a ia, a e whiwhi i te pai
he is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tenei tangata, mate iho ia, pakari rawa ano hoki ona kaha, ata takoto ana ana mea katoa, kahore hoki he raruraru
one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka tupu te tamaiti, ka pakari haere, ka ki i nga whakaaro nunui: a i runga i a ia te aroha noa o te atua
and the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of god was upon him.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki te korero tatou mo te kaha o te hunga pakari, nana, kei reira ia! a ki te mea he whakawa, ko wai ra hei whakatakoto i te taima moku
if i speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na patua iho e ratou nga moapi i taua wa, me te mea tekau mano nga tangata, te hunga pakari anake, nga marohirohi katoa; kihai hoki tetahi i mawhiti
and they slew of moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kei tou aroaro te whenua o ihipa; whakanohoia e koe tou papa me ou tuakana ki te wahi pai o te whenua; kia noho ratou ki te whenua o kohena: ki te mea hoki e mohiotia ana e koe etahi tangata pakari i roto i a ratou, meinga ratou hei rangatira mo aku kararehe
the land of egypt is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e mihi ahau ki a ngā kaiako katoa i te wananga o raukawa e tika ana te kōrero i ō māori tūpuna: “ko te reo te mauri o te mana māori”. mā te kōrero te reo e pakari i tātou. tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa.
i would like to thank all the teachers at te wananga o raukawa. it is true to say of our māori ancestors: “language is the lifeblood of māori identity”. speaking the language makes us strong. greetings, greetings, greetings to you all.
Última actualización: 2021-05-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: