Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nga ahuatanga
conditions
Última actualización: 2013-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
puta noa nga ra
throughout our days
Última actualización: 2013-09-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
haere noa nga tamariki
Última actualización: 2021-02-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he kore noa nga mea katoa kaore hoki he mea katoa
everything is nothing and nothing is everything
Última actualización: 2020-11-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te hiahia o te atua mou, ko te haritanga roa i raro i nga ahuatanga pai rawa i nga paenga whakamiharo
it is god’s will that you enjoy lasting happiness under the best conditions in wonderful surroundings
Última actualización: 2013-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he kahia hoki, kia rima rau hekere, ki nga hekere o te wahi tapu, me te hinu oriwa, kia kotahi hine
and of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
me hanga ano hoki e koe etahi kaho, ki te hitimi te rakau; kia rima mo nga papa o tetahi taha o te tapenakara
and thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka noho koutou ki karehe, a maha noa nga ra, nga ra hoki i noho ai koutou
so ye abode in kadesh many days, according unto the days that ye abode there.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
me hanga ano etahi toromoka koura, kia rima tekau, ka hono ai i nga pihi ki nga toromoka: a ka kotahi te tapenakara
and thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka whanau nga tama tokorua a hohepa, i te mea kahore ano kia puta noa nga tau matekai, i whanau hoki i a raua ko ahenata tamahine a potiwhera tohunga o ono
and unto joseph were born two sons before the years of famine came, which asenath the daughter of poti-pherah priest of on bare unto him.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e ono hoki nga marama i noho ai a ioapa ratou ko iharaira katoa ki reira, a poto noa nga tane katoa o eroma te hautope atu
(for six months did joab remain there with all israel, until he had cut off every male in edom:)
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia rima tekau nga koropiko e hanga e koe ki tetahi pihi, kia rima tekau hoki nga koropiko e hanga ki te taha o te pihi e honoa mai ai te rua, kia hangai ai nga koropiko tetahi ki tetahi
fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a, ki te mea kotahi tona marama a tae noa atu ranei ki te rima ona tau, na kia rima nga hekere hiriwa e whakaritea e koe mo te tane, kia toru nga hekere hiriwa e whakaritea e koe mo te wahine
and if it be from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki to koutou whakaaro, e kore ranei e tika kia rahi ake te whiu mo te tangata i takahia ai te tama a te atua, i meinga ai hei mea noa nga toto o te kawenata i whakatapua ai ia, a whakaiti ana i te wairua o te aroha noa
of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the son of god, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the spirit of grace?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki te atua hoki he kuware noa nga whakaaro mohio o tenei ao: kua oti hoki te tuhituhi, ka mau i a ia te hunga whakaaro i runga i to ratou tinihanga
for the wisdom of this world is foolishness with god. for it is written, he taketh the wise in their own craftiness.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a ka tukua atu e ia he raweni, a, ko tona rerenga atu, ka kopiko atu, ka kopiko mai, a maroke noa nga wai i runga i te whenua
and he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kihai tetahi kai e minaminatia ana i kainga e ahau, kihai ano te kikokiko, te waina ranei, i tapoko ki toku mangai, a kihai rawa ahau i whakawahi i ahau a taka noa nga tino wiki e toru
i ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did i anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a ka riria e ahau te kaiwhakapareho, he mea mo koutou, a e kore e huna e ia nga hua o to koutou oneone; e kore ano e marere noa nga hua o ta koutou waina i te mara, e ai ta ihowa o nga mano
and i will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the lord of hosts.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka haere raua, a ka tae ki te maunga, a noho ana i reira e toru nga ra, a hoki noa nga kaiwhai: a rapu noa nga kaiwhai i a raua i te huarahi katoa, a kahore i kitea
and they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ano ra ko era, he aha te whakahere mo te he hei whakahokinga atu ki a ia? na ka mea ratou, kia rima nga puku koura, kia rite ki te tokomaha o nga rangatira o nga pirihitini, kia rima hoki nga kiore koura; kotahi tonu nei hoki te mate o koutou kat oa, o o koutou rangatira ano hoki
then said they, what shall be the trespass offering which we shall return to him? they answered, five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: