Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ki te uru
break the wind
Última actualización: 2018-04-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
whakataka te hau ki te uru
the wind blows to the west
Última actualización: 2021-05-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
whaia ki te uru tapu nui a tane
pursue the sacred connections of mankind
Última actualización: 2023-09-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
he aha koe e hiahia nei ki te uru mai
he aha koe e hiahia nei ki te uru mai
Última actualización: 2020-11-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tangi mai e hoa ma te ao o te uru e kononhi
deepest sympathy
Última actualización: 2020-12-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki te tangi taku oneone, he whakahe ki ahau, ki te uru ano ona moa ki te aue
if my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou
as far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i kohikohia nei i nga whenua, i te rawhiti, i te uru, i te raki, i te tonga
and gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake
better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka rite hoki ki te uira e puta mai nei i te rawhiti, a hiko tonu atu ki te uru, te haerenga mai o te tama a te tangata
for as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the son of man be.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia mohio ai te hunga i te rawhiti, me o te uru, kahore atu, ko ahau anake. ko ihowa ahau, kahore ke atu
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. i am the lord, and there is none else.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka wehingia te ingoa o ihowa i te uru, tona kororia i te rawhiti. ka haere mai hoki ia ano he awa e taheke ana, e aia ana e te manawa o ihowa
so shall they fear the name of the lord from the west, and his glory from the rising of the sun. when the enemy shall come in like a flood, the spirit of the lord shall lift up a standard against him.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nana, ka haere mai enei i tawhiti; nana, ko ena i te raki, i te taha hoki ki te uru, ko ena hoki i te whenua o hinimi
behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of sinim.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na i taua ra ka puta he wai ora i hiruharama, ko tetahi hawhe ki te moana i te rawhiti, ko tetahi hawhe ki te moana i te uru: i te raumati taua hanga, i te hotoke ano
and it shall be in that day, that living waters shall go out from jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e muri ahiahi e, takoto ki te moenga nuku mai e wairua ka moe taua taaria a waiho e, ki te whare huri ai he mea ka mamao ki te nuku o te whenua hua ai au e e hokia mai ano e mahara iho ana he waka kei te pine tau ra i paa pua ko roto koe i aku ringa he moe ra naku e, e haapaia mai au iti to iti e ka haere o rongo te rei o taoho e he tai ki a hongi kia eke atu au e ki te kei o to waka naau ra e re hei kawe i a ngapuhi hei koha korero ki a niua ki a arai te uru nga uranga waka, o waho
next evening, lie in bed"; and soul me, then let the taaria sleep, and to the house, which is turned away to the moving of the land,'" i'll come again and you remember that there's a canoe in the pine number in baa blossom, you're in my hands a dream is my sleep. o cause your little one to come your little one, your fame of the ivory of tash shall go up to hongi when i ride into the ute of your vehicle re to bring the cosmos as a gift to new orleans to the west of the canoes, outsidewa
Última actualización: 2023-03-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible