De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tu te winiwini, tu te wanawana
winiwini stand, stand terrific
Última actualización: 2016-11-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka tu te winiwini, ka tu te wanawana
Última actualización: 2020-10-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
toi tu te kupu, toi tu te mana, toi tu te whenua
for without language, without mana (spirit), and without land, the essence of being a maori would no longer exist
Última actualización: 2013-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka tu te
be safe
Última actualización: 2022-04-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka tu te titi i te ao hurihuri
Última actualización: 2021-06-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kua tu te ihu
because of his prosperity
Última actualización: 2019-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka tu te ihi ihi
the urine stopped
Última actualización: 2020-06-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kei te tu te makimaki
Última actualización: 2021-06-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu a tiaki tu te maunga
the mountain stood
Última actualización: 2023-11-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
ae ra, e kore e tu te hunga kino i te whakawakanga, me te hunga hara i te whakaminenga o te hunga tika
therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a ka tu te aaka, na ka mea ia, hoki mai, e ihowa, ki nga mano tini o iharaira
and when it rested, he said, return, o lord, unto the many thousands of israel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a ka tu te tangata ke, ka whangai i a koutou hipi, ko nga tama ano a te tangata ke hei kaiparau ma koutou, hei kaitiaki waina ma koutou
and strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a i te aonga ake o te ra ka noho a mohi ki te whakawa i te iwi: a ka tu te iwi i te taha o mohi no te ata a ahiahi noa
and it came to pass on the morrow, that moses sat to judge the people: and the people stood by moses from the morning unto the evening.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
katahi ka tu te anahera a ihowa ki tetahi huarahi whawharua o nga mara waina, he taiepa kei tenei taha, he taiepa hoki kei tera taha
but the angel of the lord stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te ‘ka’ tautohu o te taunetanga kei te ahatia i te wa hipa, te wa tu, te wa heke iho.
Última actualización: 2020-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tiaho mai ra te whetu o te ata kopu i te ao pare arau i te po ka tu te ao marama he aha ra tumai ra koe e tohu i ahau tumai ra koe e tohu i ahau
the morning star shines in the night sky at night
Última actualización: 2019-10-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka tu te iwi a pau katoa taua ra, taua po katoa hoki, me te ra katoa hoki i te aonga ake, ki te kohikohi i nga koitareke: kotahi tekau nga homa a te tangata nana te kohinga iti: a horahorangia noatia atu ana e ratou hei kai ma ratou, a tawhio noa te puni
and the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
okioki ngāwari aroha whanaunga. kua tae mai tou haere ki a matou ki te mutunga, a inaianei ko te ki te tu te roa haere te taha hunga aroha to tatou nei i haere i mua i a matou to koutou wa. e matau ana ahau ki te wahi e ki te kitea e koutou aroha whanaunga e takaro ana i roto i nga pukepuke o waimārama rite whakamahi tatou ki rite tamariki.
rest easy dearest cousin. your journey with us has come to an end. the time has come for you to stand tall along side our people. i speak to you our ancestors, this is the son of the most devoted parents, the brother of strongest men, the proudest of father's an grandfather's, a cherished newphew, beloved uncle and the most memorable cousin. we ask you to take him and give him a seat along side our proud people. when we visit waimarama, look up, wane will be flying with in our lands of the long white cloud, atearoa our home.
Última actualización: 2015-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na i te mutunga o nga tau ka honoa raua, ka haere mai hoki te tamahine a te kingi o te tonga, ki te kingi o te raki ki te whakarite tikanga: otiia e kore e mau i taua wahine te kaha o tona ringa; e kore ano e tu te tane me tona ringa: heoi ka tuk ua atu te wahine, me te hunga nana ia i kawe mai, me te matua tane nana nei ia, me tona kaiwhakakaha i aua wa
and in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: