Usted buscó: aranga (Maorí - Japonés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Japanese

Información

Maori

aranga

Japanese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Japonés

Información

Maorí

me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate

Japonés

なんとかして死人のうちからの復活に達したいのである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na te tangata nei hoki te mate, waihoki na te tangata te aranga o te hunga mate

Japonés

それは、死がひとりの人によってきたのだから、死人の復活もまた、ひとりの人によってこなければならない。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

otira, muri iho i toku aranga, ka haere ahau i mua i a koutou ki kariri

Japonés

しかしわたしは、よみがえってから、あなたがたより先にガリラヤへ行くであろう」。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Maorí

ka mea a mata ki a ia, e matau ana ahau e ara ano ia i te aranga a te ra whakamutunga

Japonés

マルタは言った、「終りの日のよみがえりの時よみがえることは、存じています」。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, i te aranga, ma wai o ratou te wahine? he wahine hoki ia na te tokowhitu

Japonés

さて、復活の時には、この女は七人のうち、だれの妻になるのですか。七人とも彼女を妻にしたのですが」。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i taua ra ka haere mai ki a ia nga haruki, e mea nei kahore he aranga, ka ui ki a ia

Japonés

復活ということはないと主張していたサドカイ人たちが、その日、イエスのもとにきて質問した、

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i te rongonga i te ngangau, whati ana nga iwi: i tou aranga ki runga, marara ana nga iwi

Japonés

鳴りとどろく声によって、もろもろの民は逃げ去り、あなたが立ちあがられると、もろもろの国は散らされる。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he nui te pawera mo ta raua ako i te iwi, mo te kauwhau hoki i runga i a ihu i te aranga mai i te hunga mate

Japonés

彼らが人々に教を説き、イエス自身に起った死人の復活を宣伝しているのに気をいら立て、

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, ko te aranga o te hunga mate, kahore ano koutou i kite i ta te atua i korero ai ki a koutou, i mea ai

Japonés

また、死人の復活については、神があなたがたに言われた言葉を読んだことがないのか。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka puta; ko nga kaimahi i te pai ki te aranga o te ora; ko nga kaimahi i te kino ki te aranga o te whakawa

Japonés

善をおこなった人々は、生命を受けるためによみがえり、悪をおこなった人々は、さばきを受けるためによみがえって、それぞれ出てくる時が来るであろう。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e kore ano ratou e ahei kia mate: e rite ana hoki ki nga anahera; he tama hoki ratou na te atua, he tama na te aranga

Japonés

彼らは天使に等しいものであり、また復活にあずかるゆえに、神の子でもあるので、もう死ぬことはあり得ないからである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

hei te iriiringa a hoani timata ai, a tae noa ki te ra i tangohia atu ai ia i a tatou, me whakatu tetahi o era hei hoa mo tatou ki te whakaatu i tona aranga mai

Japonés

すなわち、ヨハネのバプテスマの時から始まって、わたしたちを離れて天に上げられた日に至るまで、始終わたしたちと行動を共にした人たちのうち、だれかひとりが、わたしたちに加わって主の復活の証人にならねばならない」。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, i tana kite wawe i tenei, korerotia ana e ia te aranga o te karaiti, ara kihai tona wairua i waiho i te reinga, kihai ano tona kikokiko i kite i te pirau

Japonés

キリストの復活をあらかじめ知って、『彼は黄泉に捨ておかれることがなく、またその肉体が朽ち果てることもない』と語ったのである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na reira, i tona aranga ake i te hunga mate, ka mahara ana akonga ki tana korerotanga i tenei; a whakapono ana ratou ki te karaipiture, ki te kupu hoki i korerotia e ihu

Japonés

それで、イエスが死人の中からよみがえったとき、弟子たちはイエスがこう言われたことを思い出して、聖書とイエスのこの言葉とを信じた。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, ko te aranga o te hunga mate, kua whakakitea mai tena e mohi i tana mo te rakau, i karangatia ai te ariki ko te atua o aperahama, ko te atua o ihaka, ko te atua o hakopa

Japonés

死人がよみがえることは、モーセも柴の篇で、主を『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神』と呼んで、これを示した。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he mea whakarite ki tenei te mea e whakaora nei i a koutou inaianei, ara te iriiri, ehara i te whakawateatanga atu i te poke o te kikokiko, engari he whakaaetanga ake na te hinengaro pai ki te atua, he meatanga na te aranga mai o ihu karaiti

Japonés

この水はバプテスマを象徴するものであって、今やあなたがたをも救うのである。それは、イエス・キリストの復活によるのであって、からだの汚れを除くことではなく、明らかな良心を神に願い求めることである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a i rongo ahau i ta te tangata i te kakahu rinena, i ta tera i runga i nga wai o te awa, i te aranga o tona matau, o tona maui whaka te rangi, a oatitia ana e ia ma tera e ora tonu ana ake ake, kia taka ra ano tetahi wa, nga wa, me te hawhe; a ki a oti ta ratou tukituki i te kaha o te iwi tapu, katahi ka oti enei katoa

Japonés

かの亜麻布を着て、川の水の上にいた人が、天に向かって、その右の手と左の手をあげ、永遠に生ける者をさして誓い、それは、ひと時とふた時と半時である。聖なる民を打ち砕く力が消え去る時に、これらの事はみな成就するだろうと言うのを、わたしは聞いた。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,417,931 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo