Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a kauwhautia ana e raua te rongopai ki reira
un listrā sēdēja kāds vīrs slimām kājām, būdams tizls no savas mātes miesām, kas vēl nekad nebija staigājis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te timatanga o te rongopai o ihu karaiti, o te tama a te atua
jēzus kristus, dieva dēla, evaņģēlija sākums.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he maha atu ano ana kupu whakahau i kauwhau ai ia i te rongopai ki te iwi
vēl daudz citu ko viņš sludināja, mācīdams ļaudis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kua takoto ia te tikanga kia matua kauwhautia te rongopai ki nga tauiwi katoa
un pirms tā jātop evaņģēlijam pasludinātam visām tautām.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
herea iho te rongopai o te rangimarie hei hu mo o koutou waewae, kia takatu ai
un kājas apāvuši miera evaņģēlija sludināšanai!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i meinga ai tenei e ahau he whakaaro ki te rongopai, kia whiwhi tahi ai ahau ki tona pai
bet to visu es daru evaņģēlija dēļ, lai es būtu tā līdzdalībnieks.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rite tonu tenei ki te rongopai o te kororia o te atua hari, ki te mea kua tukua mai nei ki ahau
kas ietverta svētā dieva godības evaņģēlijā, kas man uzticēts.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e matau ana koutou he mea na te ngoikore e toku kikokiko taku kauwhau i te rongopai ki a koutou i te tuatahi
jūs atminaties, ka es agrāk sludināju jums evaņģēliju, būdams miesīgi vājš, bet manu miesas stāvokli, kas bija jums pārbaudījums,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
engari to ratou kitenga kua tukua ki ahau te rongopai ki te kotingakore pera hoki me tera ki kotinga kua tukua ra ki a pita
gluži pretēji, viņi redzēja, ka man ir uzticēts evaņģēlijs starp neapgraizītajiem tāpat kā pēterim starp apgraizītajiem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
miharo tonu ahau ki te hohoro o to koutou nekehanga atu i te kaikaranga o koutou i runga i te aroha noa o te karaiti ki tetahi rongopai ke
brīnos, ka jūs tik drīz novēršaties no tā, kas jūs aicināja kristus žēlastībai, uz citu evaņģēliju;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko koutou ia e matau ana ki ona tohu, he pera tana me ta te tamaiti ki te matua, ko toku hoa ia ki te kawe haere i te rongopai
bet viņa uzticamību pazīstiet no tā, ka viņš kopā ar mani kalpojis evaņģēlijam kā dēls tēvam.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a e kauwhautia tenei rongopai o te rangatiratanga puta noa i te ao, hei mea whakaatu ki nga iwi katoa; a ko reira puta ai te mutunga
un šīs valstības evaņģēlijs tiks sludināts visā pasaulē, visām tautām par liecību; un tad nāks gals.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, i toku taenga ki toroa ki te kauwhau i te rongopai o te karaiti, a ka puare mai ki ahau tetahi kuwaha, he mea na te ariki
bet kad es nonācu troadā kristus evaņģēlija dēļ un durvis kungā man bija atvērtas,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te kupu i tukua mai e ia ki nga tamariki a iharaira, he kauwhau i te rongopai o te rangimarie na ihu karaiti: ko ia nei te ariki o te katoa
dievs sūtīja vārdu izraēļa bērniem, pasludinādams mieru caur jēzu kristu. (viņš ir kungs pār visiem.)
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, ka mutu ta raua whakaatu, ta raua kauwhau i te kupu a te ariki, ka hoki ki hiruharama, he maha hoki nga kainga o nga hamari i kauwhautia ai e raua te rongopai
tad viņi, dieva vārdu apliecinājuši un pavēstījuši, griezās atpakaļ uz jeruzalemi un vēl daudziem samarijas apgabaliem sludināja evaņģēliju.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mo konei ra i kauwhautia ai ano te rongopai ki te hunga kua mate, kia whakahengia ratou, ara te kikokiko i runga i ta te tangata, kia ora ia ratou, ara te wairua i runga i ta te atua
jo tādēļ arī mirušajiem evaņģēlijs sludināts, lai tie kā cilvēki tiktu tiesāti miesā, bet garā dzīvotu pēc dieva prāta.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otira, ahakoa ko matou, ko tetahi anahera ranei o te rangi, ki te kauwhau i te rongopai ki a koutou, i te mea rere ke i ta matou i kauwhau ai ki a koutou, kia kanga ia
bet ja arī mēs vai eņģelis no debesīm sludinātu citu evaņģēliju nekā to, ko mēs jums pasludinājām, lai tas top nolādēts!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otira kahore ahau e ihupuku ki te ora, hei painga ki ahau ake, engari kia taea taku e whai nei, me te mahi i homai ki ahau e te ariki, e ihu, ara kia whakaaturia te rongopai o te aroha noa o te atua
bet no tā visa es nebīstos, un es nevērtēju savu dzīvību dārgāku par sevi, lai tikai pabeigtu savas gaitas un kalpošanu vārdam, ko esmu saņēmis no kunga jēzus, lai apliecinātu dieva žēlastības evaņģēliju.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a tonoa ana e matou a timoti, to matou teina, he minita na te atua, he hoa mahi no matou ki te rongopai o te karaiti, hei whakau i a koutou, hei korero whakamarie ki a koutou mo nga mea o to koutou whakapono
un mēs sūtījām mūsu brāli timoteju, kristus evaņģēlija dieva kalpu, lai viņš jūs stiprinātu un pamudinātu ticībā,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te pumau koutou ki te whakapono, u tonu, mau tonu, te taea te whakaneke atu i te tumanako ki ta te rongopai i rongo ai koutou, kua kauwhautia atu nei ki nga mea hanga katoa i raro o te rangi: mo reira nei ahau, a paora, i meinga ai hei minita
ja tikai paliksiet ticībā nesatricināmi un pastāvīgi un nenovērsīsieties no cerības, ko sniedz evaņģēlijs, ko jūs dzirdējāt un kas pasludināts visai radībai zem debess; tam arī es, pāvils, kalpoju.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: