Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ki te ui ahau, e kore koutou e whakahoki kupu mai ki ahau
bet ja es jautāšu, jūs neatbildēsiet un mani neatbrīvosiet,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heoi kahore a ihu i whakahoki atu ano; no ka miharo a pirato
bet jēzus neatbildēja vairs nekā, tā ka pilāts brīnījās.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakahoki a nikorima, ka mea ki a ia, me pehea ka taea ai enei mea
nikodēms atbildēja viņam, sacīdams: kā tas var notikt?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, kia mau te whakapono ki te atua
un jēzus atbildēja un sacīja viņam: ticiet dievam!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki tona whaea, ka mea, kahore; engari me hua ia ko hoani
un viņa māte atbildēja un sacīja: nekādā ziņā, bet viņš sauksies jānis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka mutu ta raua, ka whakahoki a hemi, ka mea, e nga tuakana, whakarongo ki ahau
un kad viņi apklusa, jēkabs atbildēja, sacīdams: vīri, brāļi, uzklausiet mani!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakahoki ia, ka mea, ko wai ia, e te ariki, kia whakapono ai ahau ki a ia
viņš atbildēja sacīdams: kas viņš ir, kungs, lai es uz viņu ticētu?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki te iwi katoa, ka mea, hei runga ona toto i a matou, i a matou tamariki
un visi ļaudis atbildēja un sacīja: viņa asinis lai nāk pār mums un pār mūsu bērniem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki tera, ka mea ki a ia, e te kaiwhakaako, kua rite katoa enei mea i ahau no toku tamarikitanga ake
bet tas atbildēja un sacīja viņam: mācītāj, no savas jaunības es esmu visu to pildījis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, ko ta te atua mahi tenei, kia whakapono koutou ki tana i tono mai ai
tad jēzus atbildēja viņiem, sacīdams: tas ir dieva darbs, lai jūs ticētu uz to, ko viņš sūtījis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki ia, ka mea ki te tangata i korero ki a ia, ko wai toku whaea? ko wai hoki oku teina
bet viņš atbildēja tam, kas viņam paziņoja, sacīdams: kas ir mana māte un kas mani brāļi?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, e he ana koutou, te mohio ki nga karaipiture, ki te kaha ano o te atua
bet jēzus atbildēja un sacīja viņiem: jūs maldāties, nesaprazdami rakstus, nedz arī dieva spēku.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heoi e pehea ana te whakahoki a te atua ki a ia? e whitu mano tangata kua waiho e ahau maku, kahore nei i piko te ture ki a paara
bet ko saka viņam dieva atbilde? - es atstāju sev septiņus tūkstošus vīru, kas savus ceļus nav locījuši baala priekšā.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, he tahae ahau, i haere mai ai koutou me nga hoari, me nga patu, ki te hopu i ahau
un jēzus uzrunādams sacīja tiem: jūs esat izgājuši ar zobeniem un nūjām mani gūstīt it kā kādu slepkavu?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki te unaka ki a piripi, ka mea, tena koa, mo wai tenei korero a te poropiti? mona ake ano, mo tetahi atu ranei
tad einuhs jautāja filipam, sacīdams: es tevi lūdzu, par ko pravietis to saka? par sevi vai par kādu citu?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka haere mai ia ki te tuarua, ka pera ano tana kupu. no ka whakahoki tera, ka mea, e kara, ka haere ahau: a kihai i tae
bet viņš, aizgājis pie otra, teica tāpat. tas atbildēja un sacīja: es eju, kungs, bet negāja.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakahoki ratou, ka mea ki a ia, ko hea, e te ariki? ka mea ia ki a ratou, ko te wahi i te tupapaku, ko reira huihui ai nga ekara
viņš tiem sacīja: visur, kur miesa, salasās arī ērgļi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te kawea koutou ki nga whare karakia, ki nga rangatira, ki te hunga whai mana, kaua e manukanuka ki te pehea, ki te aha ranei e whakahoki atu ai koutou, ki ta koutou ranei e korero ai
bet kad viņi vedīs jūs sinagogās un iestāžu, un valdības priekšā, nerūpējieties par to, ko jūs atbildēsiet vai ko teiksiet!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ia, ki te aroha tetahi ki ahau, e puritia e ia taku kupu: a ka arohaina ia e toku matua, ka haere atu maua ki a ia, ka noho tonu ki a ia
jēzus atbildēja viņam, sacīdams: ja kas mani mīl, tas manus vārdus pildīs, un mans tēvs viņu mīlēs, un mēs nāksim pie tā un ņemsim mājvietu viņā
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: