Usted buscó: whakanekehia (Maorí - Tagalo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Tagalog

Información

Maori

whakanekehia

Tagalog

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Tagalo

Información

Maorí

kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua

Tagalo

huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa, na inilagay ng iyong mga magulang.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko te teina iti, kia whakamanamana ia i te mea ka whakanekehia ake ia

Tagalo

datapuwa't ang kapatid na mababang kapalaran ay magmapuri sa kaniyang mataas na kalagayan:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kei whakanekehia e koe te rohe tawhito; kei haere koe ki nga mara a te pani

Tagalo

huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa; at huwag mong pasukin ang mga bukid ng ulila:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia whakanekehia ai te tangata i tana whakaaro, kia hipokina ai hoki te whakapehapeha o te tangata

Tagalo

upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e whakanoho nei i te hunga iti ki te wahi tiketike, a whakanekehia ake ana te hunga pouri ki te ora

Tagalo

na anopa't kaniyang iniuupo sa mataas yaong nangasa mababa; at yaong nagsisitangis ay itinataas sa katiwasayan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

katahi ka whakanekehia ake ano a hataraka, a mehaka, a apereneko e te kingi i te kawanatanga o papurona

Tagalo

nang magkagayo'y pinaginhawa ng hari si sadrach, si mesach, at si abed-nego, sa lalawigan ng babilonia.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

otiia ka whakanekehia ake a ihowa o nga mano i runga i te whakawa, ka whakatapua ano te atua, te mea tapu, i runga i te tika

Tagalo

nguni't ang panginoon ng mga hukbo ay nabunyi sa kahatulan, at ang dios na banal ay inaring banal sa katuwiran.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

no reira whakawateatia atu te riri i tou ngakau, a whakanekehia atu te kino i tou kikokiko: he mea horihori nei hoki te taitamarikitanga, me te houkuratanga

Tagalo

kaya't ilayo mo ang kapanglawan sa iyong puso, at alisin mo ang kasamaan sa iyong katawan: sapagka't ang kabataan at ang kasariwaan ng buhay ay walang kabuluhan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e kore e mutu tana titiro ki te tangata tika; engari ka whakanohoia ngatahitia ratou e ia me nga kingi ki runga ki te torona ake ake, a ka whakanekehia ake hoki ratou

Tagalo

hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i muri i enei mea ka whakanuia e kingi ahahueruha a hamana tama a hamerata akaki, hapainga ana ia ki runga, whakanekehia ake ana tona torona ki runga ake i o nga rangatira katoa e noho ana i a ia

Tagalo

pagkatapos ng mga bagay na ito ay dinakila ng haring assuero si aman na anak ni amedatha na agageo, at pinataas siya, at inilagay ang kaniyang upuan na mataas kay sa lahat na prinsipe na kasama niya.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a whakahokia ana a hopa e ihowa i te whakarau, i a ia i inoi ra mo ona hoa. na, ko nga mea katoa i a hopa i mua, whakanekehia ake ana e ihowa kia pera atu ano te maha

Tagalo

at inalis ng panginoon ang pagkabihag ni job, nang kaniyang idalangin ang kaniyang mga kaibigan; at binigyan ng panginoon si job na makalawa ang higit ng dami kay sa tinatangkilik niya ng dati.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na tenei ake, kei nga ra whakamutunga, ka whakapumautia te maunga i to ihowa whare ki te tihi o nga maunga, ka whakanekehia ake ano ki runga i nga pukepuke; a ka rere nga iwi katoa ki reira

Tagalo

at mangyayari sa mga huling araw, na ang bundok ng bahay ng panginoon ay matatatag sa taluktok ng mga bundok, at magiging mataas sa mga burol; at lahat ng bansa ay magsisiparoon doon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na konei ano a ihowa ka tatari, he mea kia atawhaitia ai koutou e ia, na konei ano ia ka whakanekehia ake, kia tohungia ai koutou e ia: he atua whakawa hoki a ihowa, ka hari te hunga katoa e tatari ana ki a ia

Tagalo

at dahil dito maghihintay ang panginoon, upang siya'y maging mapagbiyaya sa inyo, at kaya't mabubunyi siya, na siya'y magdadalang habag sa inyo: sapagka't ang panginoon ay dios ng kahatulan; mapapalad yaong lahat na nangaghihintay sa kaniya.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka mea ki a ratou, kei kawea mai e koutou nga whakarau na ki konei: ko ta koutou hoki e mea na hei homai ki a tatou he he ki a ihowa, e whakanekehia ake ai o tatou hara me to tatou he: he nui hoki to tatou he, a he riri tenei te mura nei ki a iharaira

Tagalo

at sinabi sa kanila, huwag kayong magsisipagdala ng mga bihag dito: sapagka't inyong inaakala na magdala sa atin ng pagsalangsang laban sa panginoon, upang idagdag sa ating mga kasalanan at sa ating mga pagsalangsang: sapagka't ang ating pagsalangsang ay malaki, at may malaking pagiinit laban sa israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,775,011 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo