Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kredietinstellingen maken een onderscheid tussen in pand gegeven en niet-bezwaarde activa die te allen tijde, en met name in noodsituaties, beschikbaar zijn.
die kreditinstitute unterscheiden zwischen verpfändeten und unbelasteten aktivposten, die jederzeit, insbesondere in krisensituationen verfügbar sind.
afgezien van de in artikel 9, lid 3, bedoelde bezwaarschriften zijn ook de bezwaarschriften ontvankelijk waaruit blijkt dat de bezwaarde een economisch belang heeft bij de productie van de gegarandeerde traditionele specialiteit.
zusätzlich zu den einspruchserklärungen gemäß artikel 9 absatz 3 können einspruchserklärungen zugelassen werden, die berechtigte wirtschaftliche interessen bei der erzeugung der garantiert traditionellen spezialität nachweisen.
de bevoegde autoriteiten zorgen ervoor dat de instellingen een onderscheid maken tussen in pand gegeven en niet-bezwaarde activa die te allen tijde, en met name in noodsituaties, beschikbaar zijn.
die zuständigen behörden stellen sicher, dass die institute zwischen belasteten und unbelasteten vermögenswerten, die jederzeit, insbesondere in krisensituationen verfügbar sind, unterscheiden.
niet-bancaire entiteiten zouden het geld en de niet-bezwaarde activa van hun klanten apart moeten houden en deze niet mogen gebruiken om een significant percentage van hun activiteiten te financieren.
bei nichtbanken müssen kundengelder und unbelastete vermögenswerte getrennt bilanziert werden und dürfen nicht eingesetzt werden, um die geschäftstätigkeit in erheblichem ausmaß zu finanzieren.