Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
in twee gevallen zijn nog klachtprocedures bij het kammergericht aanhangig.
in zwei fällen sind noch beschwerdeverfahren beim kammergericht anhängig.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
een ander voorbeeld is de versterking van de klachtprocedures bij uitgestelde of geannuleerde vluchten in de luchtvaartsector.
die stärkung der verbraucherrechte bei verspäteten abflügen oder annullierungen im luftverkehr sind weitere beispiele.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gevolg hiervan is dat de tekst op een nieuw evenwicht berust, waarbij meer aandacht wordt besteed aan de bescherming van de consument, met name voor wat betreft informatieverstrekking, klachtprocedures en de situatie van minderjarigen.
das ergebnis ist ein text mit einer neuen ausgewogenheit, um den verbraucherschutz zu erhöhen, insbesondere in bezug auf die bereitzustellenden informationen, die beschwerdeverfahren, die situation der minderjährigen und andere.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
d zich te vergewissen van de correcte omzetting van de richtlijnen en, meer in het algemeen, toe te zien op de daadwerkelijke en doeltreffende tenuitvoerlegging van de gemeenschapswetgeving betreffende de interne markt, ook op het gebied van de sancties, alsmede waar nodig te streven naar verdere uitbreiding van de administratieve samenwerking en de klachtprocedures te verbeteren, erkent dat het ruime toepassingsgebied van de wetgeving betreffende de interne markt en het specifieke karakter van de betrokken gebieden een gegronde, pragmatische en sectorgewijze aanpak van de sancties noodzakelijk maken,
gemäß der entschließung des rates vom 16. juni 1994 und im lichte der ergebnisse der von der kommission durchgeführten untersuchungen ist diese zusammenarbeit gegebenenfalls in den bereichen zu verstärken, in denen sie noch nicht weit entwickelt ist, und muß auf jeden fall den erfordernissen einer einheitlichen und effizienten durchführung der gemein schaftsvorschriften entsprechen; bekräftigt, daß es für das reibungslose funktionieren der gemeinschaft wesentlich ist. daß das gegenseitige vertrauen und die transparenz zwischen den verwaltungen verstärkt werden und daß dadurch für eine effektive, wirksame und einheitliche anwendung der gemein schaftsvorschriften in allen mitgliedstaaten gesorgt wird;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: