Usted buscó: onderstam (Neerlandés - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Neerlandés

Alemán

Información

Neerlandés

onderstam

Alemán

erdstammstück

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Neerlandés

dwerggroei-onderstam

Alemán

zwergwuchs-unterlage

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Neerlandés

uitwassen van de onderstam

Alemán

baumknorren

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Neerlandés

zwakgroeiende onderstam van appels

Alemán

splittapfelbaum

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Neerlandés

de „gentse azalea” wordt vermeerderd door stekken of griffelen op een onderstam.

Alemán

die vermehrung der „gentse azalea“ erfolgt durch stecklinge oder durch pfropfen auf eine unterlage.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Neerlandés

ras c.q. kloon; voor entwijnstokken is dat op de onderstam en op de entrijs van toepassing;

Alemán

sorte und gegebenenfalls deren klon; bei pfropfreben beziehen sich diese angaben sowohl auf die unterlagen als auch auf die edelreiser;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Neerlandés

b) ras c.q. kloon; voor entwijnstokken is dat op de onderstam en op de entrijs van toepassing,

Alemán

b) sorte und gegebenenfalls deren klon; bei pfropfreben beziehen sich diese angaben sowohl auf die unterlagen als auch auf die edelreiser,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Neerlandés

de meest voorkomende onderstam is nog steeds de "franco", maar ook gekloonde onderstammen worden geschikt geacht.

Alemán

als träger werden zumeist noch immer wildlinge verwendet, doch gelten auch geklonte unterlagen als geeignet.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Neerlandés

3) kunstmatig gekweekte specimens van euphorbia lactea die op een kunstmatig gekweekte onderstam van euphorbia neriifolia zijn geënt, mits zij:

Alemán

3) künstlich vermehrte exemplare von euphorbia lactea, auf künstlich vermehrte unterlagen von euphorbia neriifolia aufgepropft, sofern sie

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Neerlandés

elk jaar stelt portugal de commissie in kennis van de vorderingen met de omschakeling en herstructuring van de arealen die zijn beplant met op de eigen onderstam groeiende hybride wijnstokrassen waarvan de teelt verboden is.

Alemán

portugal unterrichtet die kommission jährlich über den stand der umstellung und umstrukturierung der flächen, die mit direktträger-hybrid-rebsorten bepflanzt sind, deren anbau untersagt ist.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Neerlandés

2. wanneer het materiaal van een plantenpaspoort overeenkomstig het bepaalde in richtlijn 92/105/eeg van de commissie(2) vergezeld gaat, kan, indien de leverancier dat wenst, het plantenpaspoort als het in lid 1 bedoelde document van de leverancier gelden, mits daarop de vermelding%quot%eg-kwaliteit%quot% en de naam of code van de in richtlijn 98/56/eg bedoelde verantwoordelijke officiële instantie is aangebracht en, indien relevant, de benaming van het ras, de onderstam of de plantengroep is vermeld. bij invoer uit een derde land op grond van artikel 11, lid 2, van richtlijn 98/56/eg wordt eveneens het land vermeld waar het materiaal is geproduceerd. deze gegevens mogen tevens op het plantenpaspoort worden aangebracht, maar dienen duidelijk van de overige tekst te worden gescheiden.

Alemán

(2) ist das vermehrungsmaterial nach maßgabe der richtlinie 92/105/ewg der kommission(2) mit einem pflanzenpaß versehen, so kann dieser als das in absatz 1 genannte etikett oder dokument des versorgers gelten. die angabe "e-qualität", die bezeichnung der zuständigen amtlichen stelle gemäß der richtlinie 98/56/eg und gegebenenfalls ein hinweis auf die sorte, unterlage oder pflanzengruppe müssen jedoch in jedem fall erscheinen. bei der einfuhr aus drittländern gemäß artikel 11 absatz 2 der richtlinie 98/56/eg ist außerdem das ursprungsland anzugeben. diese angaben können auf demselben pflanzenpaß, jedoch deutlich abgesetzt, eingetragen werden.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,268,405 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo