De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
vandaag de dag zijn mensen veeleisender en hebben ze een meer "verfijnd" verwachtingspatroon.
heutzutage sind die menschen anspruchsvoller und stellen höhere erwartungen an das leben.
de instellingen hebben een hoog verwachtingspatroon van wat de verdere ontwikkeling van de europese unie de burgers zal brengen.
die institutionen knüpfen hohe erwartungen an die sich für die bürgerinnen und bürger aus der fortentwicklung der europäischen union ergebenden resultate.
in detweede plaats moeten voedingsmiddelen voldoen aan het verwachtingspatroon van de consument wat betreft de smaak of andere subjectievecriteria.
andererseits sollten die lebensmittel den geschmacklichen ansprüchen oderanderen subjektiven kriterien der verbraucher entsprechen.
belangrijk voordeel hiervan is dat de financiële markten met dit tussendoel een centraal oriëntatiepunt gegeven wordt voor de totstandkoming van het verwachtingspatroon.
wesentlicher vorteil dieses vorgehens ist, daß den finanzmärkten mit der verwendung eines zwischenziels eine zentrale orientierungsgröße für die erwartungsbildung gegeben wird.
bij het latijnse cultuurpatroon hoort een bepaald type burgerschap en bepaald soort verwachtingspatroon ten aanzien van de overheid, waaronder de subnationale overheid.
im allgemeinen wird das verhalten des bürgers von einer anspruchshaltung bestimmt: der bürger als kunde hat den citoyen schon lange in den hintergrund gedrängt.
de problemen van zuid-afrika zijn groter dan ooit en het verwachtingspatroon van de mensen die er wonen is nog groter dan een jaar geleden.
die probleme südafrikas sind größer denn je, und die erwartungshaltungshaltung der dort lebenden menschen ist noch größer als vor einem jahr.
het testen en ontwikkelen van exploitatietrajecten als respons op het veranderde verwachtingspatroon van het publiek zal de kijkers helpen om snel toegang tot films te hebben zodra zij hiervan kennis krijgen.
das testen und entwickeln von nutzungsmöglichkeiten als reaktion auf veränderte publikumserwartungen wird den zuschauern einen schnellen zugriff auf filme gewährleisten können, sobald sie davon hören.
het verwachtingspatroon van de consument wordt door gewoonten en tradities bepaald en voedse waarvan het uiterlijk en de textuur vallen buiten de voor de consument gebruikelijke grenzen, zal worden afgewezen.
die erwartungen des verbrauchers werden durch gebräuche und traditionen geprägt.
het is niet eenvoudig de oorzaken van dit probleem vast te stellen, maar zowel de opstelling en het verwachtingspatroon van de leraren als de druk die door de ouders wordt uitgeoefend, kunnen hierbij een rol spelen.
ein besonderes problem für die ethnische11minderheiten ist die arbeitslosenquote.
in het licht van de veranderingen als gevolg van de digitale omgeving en de veranderingen in het verwachtingspatroon van de kijkers, moet opnieuw worden nagedacht over de openbare steunregelingen, in overeenstemming met de regels inzake staatssteun40.
vor dem hintergrund der veränderungen durch das digitale umfeld und Änderungen der publikumserwartungen müssen öffentliche förderprogramme im einklang mit bestimmungen zu staatlichen beihilfen40 überdacht werden.
bovendien wordt ons verwachtingspatroon ten aanzien van hoe de economische en monetaire unie zich zal ontwikkelen ook bepaald door het feit dat de « wereld » van europa verandert en dat het eurogebied steeds geïntegreerder raakt.
darüber hinaus wird unsere einschätzung der künftigen entwicklung der wirtschafts- und währungsunion auch maßgeblich dadurch geprägt, dass sich die europäische „welt » verändert und das euro-währungsgebiet immer mehr zusammenwächst.
het ziekteverloop is variabel en wijkt af van het verwachtingspatroon dat bij dergelijke ziekten, gelet op de relatieve kwetsbaarheid of weerbaarheid van de patiënten, bestaat: gezonde mensen bezwijken namelijk net zo snel of sneller dan de alleroudsten en de allerjongsten.
diese krankheit lässt sich anscheinend nicht mit antibiotika behandeln, entwickelt sich unterschiedlich und nimmt nicht immer den verlauf, den man erwarten würde, was die art der betroffenen patienten anbetrifft. gesunde menschen erliegen ihr ebenso schnell oder sogar schneller als sehr alte und sehr junge menschen.
aangezien de sts-vereisten niets zeggen over de risicokenmerken van de securitisatie moeten beleggers nog steeds zelf de risico’s beoordelen die eigen zijn aan hun blootstelling aan de securitisatiepositie en moeten zij zelf uitmaken of de securitisatie aan hun verwachtingspatroon voldoet.
da die sts‑anforderungen kein indikator für die risikomerkmale einer verbriefung sind, bleiben die anleger verantwortlich für die bewertung des risikos, das ihnen aus gehaltenen verbriefungspositionen entsteht, und müssen klären, ob die verbriefung für sie geeignet ist und ihren bedürfnissen entspricht.
als afgevaardigde voor een grensstreek ben ik natuurlijk niet ongevoelig voor een dergelijk thema, want ik weet welke verwachtingspatronen de werkende bevolking koestert met betrekking tot de opening van de grenzen, maar ook wat voor een angstige voorgevoelens men ervan krijgt.
trotzdem ist das die wirklichkeit, frau kommissarin, und die folgen des binnenmarktes wären noch schlimmer, wenn der ver trag von maastricht angewendet würde. in bezug auf die beschäftigungsfragen kann ich die schlußfolgerung der frau kommissarin nicht teilen.