Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
boekjaar 2002 meetellen
zaČlenĚnÍ obchodnÍho roku 2002
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
f) boekjaar 2002 meetellen
f) zaČlenĚnÍ obchodnÍho roku 2002
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
het is tijd om de stemmen van vrouwen te laten meetellen in europa.
je na čase, aby se v evropě počítalo s hlasy žen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uitkering voor begrafeniskosten waarbij de tijdens de laatste twee maanden gewerkte dagen niet meetellen.
základní dávka je navýšena o 10 % na každého vyživovaného člena rodiny.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deze trend zorgt ervoor dat een groter aantal europese havens gaan meetellen op de wereldmarkten.
tato tendence napomáhá zapojení velkého počtu evropských přístavů do světových obchodů.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lidstaten moeten de garantie krijgen dat de inspanningen die zij in het verleden hebben gedaan, voldoende meetellen.
musí být zaručeno, že úsilí, vynaložená v minulosti členskými státy, budou vzata náležitě v úvahu.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
naargelang de categorie waartoe uw onderneming behoort, moet u bij uw berekening misschien cijfers van een of meer andere ondernemingen meetellen.
podle kategorie, do které váš podnikpatří, budete možná muset přivýpočtu vlastních údajů zahrnoutúdaje z jednoho nebo více jinýchpodniků.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de nri’s mogen geen bestaande herbruikbare civieltechnische activa meetellen die volledig zijn afgeschreven, maar nog wel worden gebruikt.
vnitrostátní regulační orgány by neměly zahrnout opakovaně použitelná starší aktiva inženýrských sítí, která jsou plně odepsána, ale stále se používají.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
andere losse manifestaties, die niet voor de reeds genoemde kampioenschappen, bekers of prijzen meetellen, mogen enkel als vriendschappelijke wedstrijden worden aangemerkt.
jiné samostatné závody, které nejsou zahrnuty do již vyhlášených mistrovství, pohárů nebo cen, mohou být kvalifikovány pouze jako přátelská setkání.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
om de milieu-integriteit van de gemeenschapsregeling te waarborgen, mogen door vliegtuigexploitanten ingeleverde eenheden alleen meetellen voor emissiereductiedoelstellingen die deze emissies in aanmerking nemen.
s cílem zajistit celistvost systému společenství z hlediska životního prostředí by měly být jednotky vyřazené provozovateli letadel započteny pouze do těch cílů snižování emisí skleníkových plynů, které tyto emise zohledňují.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"c) voor de berekening van de duitse tijdvakken die meetellen voor het mijnwerkerspensioen, is alleen de duitse wetgeving van toepassing.";
"c) při přihlížení k německým dobám pojištění vztahujícím se k důchodovému pojištění horníků jsou použitelné pouze německé právní předpisy." b) v oddíle
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
aangezien ingetrokken aanvragen meetellen bij de bgt-berekening, wordt hierbij wel de kostprijs van ter beschikking gestelde tolkdiensten bepaald, maar niet die van de feitelijk gebruikte tolkdiensten.
jelikož zrušené objednávky tlumočení se rovněž považují za dkd, tato koncepce počítá náklady na tlumočnické služby, které byly k dispozici, ne však náklady na tlumočnické služby, které byly skutečně využity.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
voor één producent-exporteur werden op basis van zijn argumenten bepaalde administratieve fouten rechtgezet die verband hielden met het occasionele gebruik van een verkeerde wisselkoers en het foutief meetellen van bepaalde verkoop binnen de groep in de berekening van de dumping.
v případě jednoho vyvážejícího výrobce byly v návaznosti na jeho námitky opraveny určité administrativní chyby týkající se příležitostného použití nesprávného směnného kurzu a mylného zahrnutí určitého vnitroskupinového prodeje při výpočtu dumpingu.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(245) de commissie is tot de conclusie gekomen dat het jaar 2002 gedeeltelijk — tot 1 augustus 2002 — moet meetellen bij de berekening van het steunelement.
(245) komise v ostatním oproti názoru stran porozumění dospěla k závěru, že také rok 2002 musí být brán za základ při zjišťování prvku podpory, a to podílově až do 1. srpna 2002.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(40) openbare kredietinstellingen mogen, teneinde verstoring van de mededingingsvoorwaarden te voorkomen, bij de berekening van hun eigen vermogen niet de garanties meetellen die hun door de lidstaten of door lagere overheden zijn verstrekt.
(40) aby bylo zabráněno narušení hospodářské soutěže, nesmějí veřejné úvěrové instituce zahrnovat do svého kapitálu záruky, které jim poskytly členské státy nebo orgány místní správy.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
2. wanneer afgedankte elektrische en elektronische apparatuur overeenkomstig artikel 6, lid 5, van richtlijn 2002/96/eg ter verwerking naar een derde land wordt uitgevoerd of ter verwerking naar een andere lidstaat wordt verzonden, kan alleen de lidstaat die de afgedankte apparatuur heeft ingezameld en uitgevoerd deze meetellen ten behoeve van de streefcijfers van artikel 7, lid 2, van die richtlijn.
2. pokud je odpadní elektrické a elektronické zařízení vyváženo za účelem zpracování do třetí země nebo zasláno za stejným účelem do jiného členského státu v souladu s čl. 6 odst. 5 směrnice 2002/96/es, může je do cílů stanovených v čl. 7 odst. 2 uvedené směrnice započítat pouze členský stát, který provedl sběr dotyčných oeez a vyvezl je.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad: