Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
de dienst voor samenwerking europeaid is een dienst van de commissie die aan de werkingsprocedures van de instelling is onderworpen.
yhteistyötoim isto europeaidin avun täytäntöönpanosta vastaava ainoa yksikkö toiminta toimintatavat
-het mogelijk te maken om de rekeneenheden voor de werkingsprocedures te wijzigen van de nationale munteenheid in de euro-eenheid voor:
-jotta seuraavien toimintojen laskentayksikkö voidaan muuttaa kansallisesta valuuttayksiköstä euroyksiköksi:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
de informatie dient via het opslagmechanisme voor eindgebruikers toegankelijk te zijn zodra zulks na de indiening ervan technisch haalbaar is, rekening houdend met de structuren en werkingsprocedures van het opslagmechanisme.
loppukäyttäjien olisi saatava tiedot säilytysjärjestelmästä niin pian sen tallentamisesta kuin se teknisesti on mahdollista ottaen huomioon säilytysjärjestelmän rakenteet ja toimintamenettelyt.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
de groep zal de bevoegde officieren van justitie en magistraten snel moeten kunnen inschakelen en de feitelijke en juridische aspecten in verband met het transnationale karakter van de rechtsvordering moeten kunnen identificeren ten einde de tijdige coördinatie van de gerechtelijkesamen werkingsprocedures te vergemakkelijken.
(4) tässä yhteydessä on mielenkiintoista todeta, että kivennäisöljyjen alalla eivät jäsenvaltiot ole saattaneet
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
d in de verordening worden eveneens de maatregelen vastgesteld die iedere deelnemende lidstaat gedurende de overgangsperiode kan nemen, die met name noodzakelijk zijn om de muntaanduiding van in zijn nationale munteenheid luidende uitstaande schuld die is uitgegeven door de overheid van die lidstaat in de euroeenheid te wijzigen en om het mogelijk te maken de rekeneenheid voor zijn werkingsprocedures van de nationale munteenheid in de euroeenheid te wijzigen;
viitteet: neuvoston asetus (ey) n:o 1103/97 tietyistä euron käyttöönottamiseen liittyvistä säännöksistä — eyvl l 162, 19.6.1997 ja tiedote 61997, kohta 1.3.32
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(6) er dienen definities van gereglementeerde markt en mtf te worden vastgesteld en deze definities moeten nauw bij elkaar aansluiten om duidelijk te maken dat zij dezelfde georganiseerde-handelsfuncties bestrijken. bilaterale systemen waarin een beleggingsonderneming handelstransacties voor eigen rekening uitvoert en niet als bemiddelaar tussen koper en verkoper, zonder zelf risico te dragen, mogen er niet onder vallen. de term%quot%systeem%quot% omvat alle markten die bestaan uit een geheel van regels en een handelsplatform, alsmede de markten die alleen op basis van een geheel van regels werken. gereglementeerde markten en mtf's zijn niet verplicht een%quot%technisch%quot% systeem voor het matchen van orders te exploiteren. een markt die alleen bestaat uit een geheel van regels betreffende aspecten die verband houden met lidmaatschap, toelating van instrumenten tot de handel, handel tussen leden, transactiemelding en -waar van toepassing -transparantieverplichtingen, is een gereglementeerde markt of een mtf in de zin van deze richtlijn, en volgens deze regels uitgevoerde transacties worden geacht te zijn verricht volgens de systemen van een gereglementeerde markt of een mtf. de term%quot%koop-en verkoopintenties%quot% moet in brede zin worden opgevat en omvat orders, koersen en blijken van belangstelling. het vereiste dat de intenties in het systeem moeten worden samengebracht volgens niet-discretionaire regels die door de exploitant van het systeem zijn vastgesteld, betekent dat deze intenties volgens de regels, de protocollen of de interne werkingsprocedures (met inbegrip van it-procedures) van het systeem moeten worden samengebracht. de uitdrukking%quot%niet-discretionaire regels%quot% houdt in dat deze regels de beleggingsonderneming die een mtf exploiteert, geen enkele mogelijkheid mogen laten om de interactie tussen de intenties te beïnvloeden. in de definities is bepaald dat de intenties op zodanige wijze moeten worden samengebracht dat er een overeenkomst uit voortvloeit, hetgeen betekent dat de uitvoering moet plaatsvinden volgens de regels, de protocollen of de interne exploitatieprocedures van het systeem.
6) olisi otettava käyttöön säännellyn markkinan ja monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän määritelmät, jotka olisi laadittava keskenään yhtenäisiksi sen osoittamiseksi, että ne edustavat samaa järjestäytynyttä kaupankäyntitoimintoa. määritelmien ulkopuolelle olisi suljettava sellaiset kahdenväliset järjestelmät, joissa sijoituspalveluyritys osallistuu jokaiseen kauppaan omaan lukuunsa toimivana osapuolena eikä myyjän ja ostajan välillä ilman riskiä toimivana vastapuolena. käsite "järjestelmä" kattaa sekä kaikki ne markkinat, jotka muodostuvat joukosta sääntöjä ja kauppapaikasta, että ne, joiden toiminta perustuu ainoastaan joukkoon sääntöjä. säännellyillä markkinoilla ja monenkeskisillä kaupankäyntijärjestelmillä ei ole velvollisuutta pitää yllä "teknistä" järjestelmää toimeksiantojen yhteensovittamiseksi. markkina, joka muodostuu ainoastaan joukosta sääntöjä, jotka sääntelevät jäsenyyteen, rahoitusvälineiden kaupankäynnin kohteeksi hyväksymiseen, jäsenten väliseen kaupankäyntiin, raportointiin ja soveltuvin osin avoimuusvelvoitteisiin liittyviä näkökohtia, katsotaan tässä direktiivissä tarkoitetuksi markkinaksi tai monenkeskiseksi kaupankäyntijärjestelmäksi, ja kyseisten sääntöjen mukaisesti toteutetut liiketoimet katsotaan tehdyiksi säännellyllä markkinalla tai monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä. käsite "myynti-ja ostointressit" on tulkittava laajasti siten, että se kattaa toimeksiannot, hintatarjoukset ja kiinnostuksen ilmaukset. vaatimus, jonka mukaan intressit on "koottava yhteen kyseisessä järjestelmässä ja järjestelmän ylläpitäjän vahvistamien ehdottomien sääntöjen mukaisesti", tarkoittaa, että ne kootaan yhteen järjestelmän sääntöjen mukaisesti tai käyttämällä järjestelmän protokollia tai sen sisäisiä toimintamenetelmiä (ohjelmistoihin sisältyvät menetelmät mukaan luettuna). käsite "ehdottomat säännöt" tarkoittaa, että säännöt eivät anna monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävälle sijoituspalveluyritykselle harkintavaltaa intressien keskinäisen vuorovaikutuksen suhteen. määritelmissä edellytetään intressien kokoamista yhteen siten, että tuloksena on sopimus, jonka toteutus tapahtuu järjestelmän sääntöjen mukaan tai käyttämällä järjestelmän protokollia tai sen sisäisiä menetelmiä.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible