Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ongeldig contactenveld ‘%d’ opgegeven in samenvatting
champ de contact « %d » non valide dans le résumé
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
niet-ondersteund contactenveld ‘%d’ opgegeven in samenvatting
champ de contact « %d » non pris en charge dans le résumé
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deze onderwerpen worden besproken in samenvatting 2.7 2.10.
ces aspects sont abordés dans les résumés 2.7 à 2.10.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deze onderwerpen komen ter sprake in samenvatting 2.1 2.6.
ces mesures font l'objet des résumés 2.1 - 2.6.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de eerste wordt hierna besproken, de tweede in samenvatting 4.13.
la première fait l'objet du résumé ci-dessous, la seconde est exposée dans le résumé 4.13.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
artikel 345 van het wetboek van de inkomstenbelastingen 1992) voor te bereiden en in samenvatting te publiceren.
article 345 du code des impôts sur les revenus 1992).
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in samenvatting 3.5 tenslotte wordt een voorstel behandeld inzake de afschaffing van bepaalde belastingen op effectentransacties die het kapitaalverkeer belemmeren.
le résumé 3.5 examine la proposition de suppression de certains impôts sur les transactions sur titres qui faussent actuellement les mouvements de capitaux.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in samenvatting 3.1 wordt de richtlijn besproken betreffende de betrekkingen tussen moedermaatschappijen en dochterondernemingen waarmee wordt beoogd dubbele belasting te voorkomen.
le résumé 3.1 examine la directive portant sur les relations entre les sociétés mères et leurs filiales afin de leur éviter la double imposition.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
handelaar:- dient een aanvullende aangifte in(= samenvatting van alle inschrijvingen in de boekhouding tijdens de periode)- betaalt het totaalbedrag aan verschuldigde rechten
opérateur: - dépose une déclaration complémentaire (= synthèse de toutes les inscriptions eectuées dans les écritures au cours de la période) - s’acquitte du montant cumulé des droits dus
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
contactenveld ‘%s’ van type ‘%s’ opgegeven in samenvatting, maar alleen velden van het type boolean, tekenreeks en tekenreekslijst worden ondersteund
un champ de contact « %s » de type « %s » est présent dans le résumé, mais seuls les types de champ booléen, chaîne ou liste de chaînes sont pris en charge
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de eindresultaten van de evaluatie worden in samenvattende vorm vastgelegd en ter informatie aan het comité van het eof voorgelegd.
les résultats finals de la révision font l'objet d'une synthèse qui est ensuite transmise à titre d'information au comité du fed.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en tenslotte in samenvatting 3.7 wordt het voorstel behandeld betreffende een regeling voor het in rekening brengen, in de resultaten van ondernemingen, van de verliezen die zijn geleden door hun in een andere lid-staat gevestigde vaste inrichtingen en dochterondernemingen.
enfin, le résumé 3.7 examine la proposition prévoyant la prise en compte, dans les résultats des entreprises, des pertes subies par leurs établissements stables et leurs filiales situés dans un autre État membre.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de richtlijnen voor een goedkeuringsprocedure die in de hele gemeenschap geldig is, zijn opgenomen in samenvattingen 3.1 en 3.2; de eerste maatregel harmoniseert de technische vereisten in de gemeenschap en garandeert de erkenning van een collectieve typekeuring; de tweede maatregel voorziet in een goedkeuringsnorm die in de hele gemeenschap geldig is.
les résumés 3.1 et 3.2 concernent les directives visant à instaurer une procédure de réception valable à l'échelle de la communauté. l'une de ces mesures porte sur l'harmonisation des exigences techniques dans l'ensemble de la communauté et assure la reconnaissance d'un essai de type unique.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: