Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
het werd stikdonker.
l'obscurité redevint absolue.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het was stikdonker geworden en het laatste geluid stierf weg.
l'obscurité était devenue profonde, et les derniers bruits venaient de s'éteindre.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de nacht was stikdonker, en het was onmogelijk het strand van uit de boot te bespeuren.
la nuit était profondément ténébreuse, et il était déjà presque impossible de distinguer le rivage de la barque, à plus forte raison n'eût-on pas pu distinguer la barque du rivage.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ten negen ure was het stikdonker en nu besloten glenarvan en john mangles op verkenning uit te gaan, voor zij hun makkers op dien gevaarlijken weg bragten.
À neuf heures, par une nuit très noire, glenarvan et john mangles résolurent d’opérer une reconnaissance, avant d’entraîner leurs compagnons sur cette périlleuse route.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de nacht was stormachtig en stikdonker, zware wolken doorkliefden het zwerk, het licht der sterren omnevelende; de maan ging niet eer dan te middernacht op.
c'était une nuit orageuse et sombre, de gros nuages couraient au ciel, voilant la clarté des étoiles; la lune ne devait se lever qu'à minuit.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de nacht brak aan; het sneeuwde niet zoo sterk, maar de koude nam toe. de stoutmoedigste blik huiverde voor deze stikdonkere onmetelijkheid. een doodsche stilte heerschte op de vlakte. noch het opvliegen van een vogel, noch het gedruisch van een wild dier verbrak deze eindelooze kalmte.
le soir se fit. le petit détachement n'était pas de retour. où était-il en ce moment ? avait-il pu rejoindre les indiens ? y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ? le capitaine du fort kearney était très inquiet, bien qu'il ne voulût rien laisser paraître de son inquiétude. la nuit vint, la neige tomba moins abondamment, mais l'intensité du froid s'accrut. le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité. un absolu silence régnait sur la plaine. ni le vol d'un oiseau, ni la passée d'un fauve n'en troublait le calme infini.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: