De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
de projecten worden gekenmerkt door een zoektocht naar een verbijzondering van de grens tussen publiek en privaat.
their projects are characterised by a quest for a particularisation of the boundary between public and private.
er zijn nog veel meer plekken in nieuwegein te vinden waar kunst een bijdrage aan de verbijzondering zou kunnen leveren.
there are still many more places to be found in nieuwegein where art could contribute to the differentiation of the town.
elke lidstaat wordt met behulp van de in de bijlagen opgenomen verbijzondering van genoemde onderdelen geacht op een soortgelijke manier invulling te geven aan gevraagde informatie.
member states are expected to use the elements listed in the annexes to provide the requested information in a uniform way.
als encyclopedie wordt de wetenschap niet in de uitvoerige ontwikkeling van haar verbijzondering voorgesteld, maar is op de aanvangen en de grondbegrippen van de bijzondere wetenschappen te beperken. opmerking
in the form of an encyclopaedia, the science has no room for a detailed exposition of particulars, and must be limited to setting forth the commencement of the special sciences and the notions of cardinal importance in them.
ook in deze paragraaf wordt een nadere toelichting en verbijzondering gegeven van de projecties van de europese commissie met betrekking tot economische groei, inflatie en loonkosten, werkloosheid, begrotingssaldi en de lopende rekening voor de jaren 1991 en 1992.
the european commission's 1991 and 1992 projections for growth, inflation and wage costs, unemployment, government lending and borrowing and current accounts are explained and spelt out below.
op blijkbaar paradoxale wijze, is het mondialiseringsproces gunstig voor de verbijzondering van de talen en voor de strategische verschillen tussen linguïstische geostijlen (tsjechisch en slowaaks, servisch en kroatisch).
the process of globalization seems to favour, in an apparently paradoxical fashion, the characterization of languages and it seems to make the strategic divergence of linguistic geo-styles (czech, slovakian, serbian, croatian, etc.) more favourable.
tevens overwegende dat de mate van verbijzondering die door regeringen en handelskringen voor douane - en statistiekdoeleinden wordt verlangd , thans veel groter is dan die welke is te vinden in de nomenclatuur , opgenomen in de bijlage bij bovengenoemd verdrag ;
considering also that the degree of detail required for customs and statistical purposes by governments and trade interests has increased far beyond that provided by the nomenclature annexed to the abovementioned convention,