Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bijtelling van het areaal van de kleine producenten in het beteeide areaal van portugal
seminativi a riposo o del 10% se la suddetta percentuale è inferiore al 10%.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in dat geval tast de bijtelling van 5 % het beginsel van de fiscale neutraliteit van de grensoverschrijdende winstuitkering niet aan.
in tal caso, il 5% reintegrato non incide sul principio della neutralità fiscale sulla distribuzione transfrontaliera degli utili.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de afstand in kilometers door zwitserland wordt in verband met het oponthoud aan de grens en de omstandigheden van het wegverkeer aangepast door bijtelling van 60 km.
al percorso attraverso la svizzera sono aggiunti 60 chilometri per tener conto dei tempi di attesa in frontiera e delle condizioni del traffico.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
geen bijtelling vindt plaats voor die elementen die tot het publiek domein behoren, behoudens voor wat de kosten van de vervaardiging van kopieën daarvan betreft.
gli elementi che sono di dominio pubblico non daranno luogo a nessuna altra aggiunta salvo quella relativa al costo delle copie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
derhalve is het gemiddelde 5,8% zodat, na bijtelling van 2 procentpunt, de referentiewaarde 7,8% is.
il tasso medio è quindi pari a 5,8 per cento; aggiungendo 2 punti percentuali, il valore di riferimento risulta pari a 7,8 per cento.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
derhalve is het gemiddelde 0,9% , zodat , na bijtelling van 1 ½ procentpunt , de referentiewaarde 2,4% is .
il tasso medio , pari allo 0,9 per cento , è stato quindi aumentato di 1 1 / 2 punti percentuali , ottenendo il valore di riferimento del 2,4 per cento .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in dat geval tast de bijtelling van 5 % van het belastingkrediet bij het belastbare resultaat van de moedervennootschap als aandeel voor kosten en lasten de fiscale neutraliteit van de grensoverschrijdende winstuitkering niet aan.
in siffatta circostanza, il reintegro del 5% dei crediti d’imposta nell’imponibile della controllante a titolo di quota per spese e oneri non incide sulla neutralità fiscale della distribuzione transfrontaliera di dividendi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
derhalve is het gemiddelde 1,5% , zodat , na bijtelling van 1 ½ procentpunt , de referentiewaarde 3,0% is . -
bce rapporto sulla convergenza maggio 2007 ( polonia ) e 1,6 per cento ( svezia ) , da cui risulta un tasso medio dell' 1,5 per cento che , aggiungendo 1,5 punti percentuali , dà un valore di riferimento del 3,0 per cento .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de bijtelling van 5 % brengt de moedermaatschappij in een positie die identiek is aan die waarin zij zou zijn geweest indien geen bronbelasting was geheven, mits het belastingkrediet volledig kan worden verrekend met de door de moedermaatschappij te betalen belasting.
il 5% reintegrato pone la controllante in una situazione identica a quella in cui essa si troverebbe se non vi fosse stata alcuna ritenuta d’acconto, dato che il credito d’imposta può essere interamente detratto dall’imposta dovuta dalla controllante. dagli artt. 146, n.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
12het gevolg van deze bepaling is dat deze 5 % bij het belastbaar inkomen van de moedermaatschappij wordt geteld (hierna: „bijtelling van 5 %”).
l’effetto di tale disposizione è che il detto 5% è reintegrato al reddito imponibile della controllante; vi farò riferimento con l’espressione «il 5% reintegrato».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
emea/cvmp/036/95) van het cvmp is men na bijtelling van een ‘ onzekerheidsfactor’ van 10% tot een wachttijd van 8 dagen gekomen.
impiegando il “ metodo alternativo”, come indicato nel “ documento orientativo: approccio verso l’ armonizzazione dei periodi di sospensione” del cvmp (emea/ cvmp/ 036/ 95), un periodo di sospensione di 8 giorni si ottiene aggiungendo un fattore di incertezza del 10%.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.