Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
b. garantiekapitaal en overheidsgaranties
b. kapitał gwarancyjny i gwarancje
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
sedert 2003 zijn geen overheidsgaranties meer gegeven voor nieuwe leningen.
od 2003 r. nie są udzielane gwarancje na nowe pożyczki.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de betaling van dit garantiekapitaal en van deze overheidsgaranties wordt gedaan in bruikbare valuta.
wpłaty takiego kapitału gwarancyjnego i gwarancji są dokonywane w stosowanych walutach.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
met name geldt zulks wanneer overheidsgaranties ook op interbancaire deposito 's toepasselijk zijn .
dotyczy to w szczególności udzielania gwarancji państwowych na depozyty międzybankowe 33 .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
advies inzake de vereisten voor het toekennen van overheidsgaranties( con/ 2008/67)
opinia w sprawie wymogów dotyczących udzielania gwarancji państwa( con/ 2008/67)
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
i) overheidsgaranties en door de overheid herverzekerde garanties overeenkomstig bijlage viii, deel 2, punt 19.
i) gwarancje państwowe i ubezpieczone przez państwo, o których mowa w załączniku viii, część 2, ust. 19.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
de overheid heeft daarom besloten deze luchtvaartmaatschappijen te versterken en overheidsgaranties voor de aankoop van vliegtuigen te verstrekken;
z tego powodu rząd postanowił wzmocnić te linie lotnicze i udzielić im niezależnych gwarancji na zakup samolotów.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
garantiekapitaal en overheidsgaranties kunnen slechts overeenkomstig artikel 17, leden 11 tot en met 13, door het fonds worden opgeroepen.
kapitał gwarancyjny i gwarancje są przedmiotem wezwań funduszu wyłącznie w sposób zgodny z artykułem 17 ustęp 11-13.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
advies inzake de verlenging van oostenrijkse overheidsgaranties voor de interbancaire markt( con/ 2009/99)
opinia w sprawie przedłużenia obowiązywania gwarancji państwa austriackiego dla rynku międzybankowego( con/ 2009/99)
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
alle leningen van particuliere banken, waarvan de commissie op de hoogte werd gesteld, werden gedekt door overheidsgaranties van 90 %.
wszystkie pożyczki od banków prywatnych, o których poinformowano komisję, zostały zabezpieczone w 90 % poręczeniami państwowymi.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
advies inzake de verlenging van overheidsgaranties ten behoeve van banken en andere instellingen( con/ 2009/79)
opinia w sprawie przedłużenia udzielania gwarancji państwa bankom i innym instytucjom( con/ 2009/79)
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
advies inzake overheidsgaranties en overige maatregelen ter handhaving van de stabiliteit van het financiële stelsel( con/ 2008/76)
opinia w sprawie gwarancji państwowych oraz innych środków gwarantujących zachowanie stabilności systemu finansowego( con/ 2008/76)
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
de geplande privatisering vindt een tot twee jaar na het wegvallen van de overheidsgaranties "anstaltslast" en "gewährträgerhaftung" plaats.
przewidywana prywatyzacja nastąpi rok do dwóch lat po wygaśnięciu gwarancji państwowych ("anstaltslast" oraz "gewährträgerhaftung").
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
d) het naar evenredigheid opgeroepen garantiekapitaal en overheidsgaranties, verstrekt door deelnemers in een geassocieerde internationale grondstoffenorganisatie die in gebreke is, krachtens hun deelneming in andere geassocieerde internationale grondstoffenorganisaties.
d) wpływów pieniężnych z proporcjonalnych wezwań kapitału gwarancyjnego i gwarancji udzielonych przez uczestników zalegającej z płatnością stowarzyszonej ico, z tytułu ich uczestnictwa w innych stowarzyszonych ico.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
advies inzake het verlenen van overheidsgaranties aan banken en andere instellingen en de verlenging van de recapitalisatieregeling van de overheid( con/ 2010/50)
opinia w sprawie rozszerzenia zakresu gwarancji państwa na banki i inne instytucje oraz przedłużenia państwowego programu rekapitalizacji( con/ 2010/50)
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
c) ingevolge artikel 14, leden 4 tot en met 7, verstrekt garantiekapitaal, contant geld in plaats van garantiekapitaal en door deelnemers in geassocieerde internationale grondstoffenorganisaties verstrekte overheidsgaranties;
c) kapitał gwarancyjny, gotówka w miejsce kapitału gwarancyjnego i gwarancje udzielone przez uczestników stowarzyszonych ico na podstawie artykułu 14 ustęp 4-7;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
(214) de bank beoogt ter voorbereiding op het wegvallen van de overheidsgaranties haar tot nu toe relatief grote bestand aan kortlopende schulden te verschuiven naar middellange en langlopende schulden en haar herintrede te doen op de kapitaalmarkt voor niet door zekerheden gedekte schulden.
(214) bank zamierza przesunąć dotychczasowo relatywnie wysokie zaangażowanie w zobowiązania krótkoterminowe w kierunku zaangażowania w zobowiązania średnio- i długoterminowe w celu przygotowania się do likwidacji poręczeń państwowych.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
14. "overheidsgaranties'`: de ingevolge artikel 14, lid 5, door leden van een geassocieerde internationale grondstoffenorganisatie die geen leden van het fonds zijn, aan het fonds verstrekte garanties;
14. "gwarancje" oznaczają gwarancje udzielone funduszowi na podstawie artykułu 14 ustęp 5 przez uczestników stowarzyszonej ico, którzy nie są członkami funduszu.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible