Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dit project van ons is qua doelstellingen en omvang ongeëvenaard en dat is goed.
este nosso projecto não tem paralelo no que diz respeito aos seus objectivos e ao seu âmbito, o que é muito positivo.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
er wordt unaniem erkend dat de ontwikkelingshulp van de unie op wereldvlak een ongeëvenaard model is.
É mesmo unanimemente reconhecido que a ajuda ao desenvolvimento da união é um modelo sem paralelo no mundo.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
mao's nalatenschap van moord, onderdrukking, lijden, ellende, honger en dood is ongeëvenaard.
a herança de mao- assassinatos, opressão sofrimento, miséria, fome e morte- é um caso sem igual.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
mijnheer de voorzitter, ik wil het hebben over de overstromingen in bangladesh en in china. de situatie is vrijwel ongeëvenaard.
senhor presidente, vou falar sobre as inundações no bangladesh e na china, onde se vive uma situação catastrófica quase sem precedentes.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
het intensieve werk van de begrotingscommissie en van deskundigen afkomstig van beide partijen heeft een ongeëvenaard niveau van transparantie en controle op de begroting voor 1999 opgeleverd.
o intenso trabalho levado a cabo pela comissão dos orçamentos e por peritos de ambos os lados permitiu assegurar, no respeitante ao orçamento de 1999, um grau de transparência e controlo sem precedentes.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
met dit verslag wordt een periode van raadpleging afgesloten die het mogelijk heeft gemaakt dat er in de gehele europese unie een ongeëvenaard debat over innovatie plaatsvond.
esse relatório surge no termo do período de consulta que permitiu um debate sem precedentes sobre a inovação, no conjunto da união europeia.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
internet biedt veel mogelijkheden- tot nu toe ongeëvenaard in de geschiedenis van de mensheid- om snel toegang te krijgen tot een veelheid van informatie.
a internet oferece muitas possibilidades de aceder rapidamente a um grande número de informações- como nunca até agora na história da humanidade.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
tegen de verwachting in werd het idee van een conventie, naar voren gebracht door dit parlement en door onze commissie constitutionele zaken, daadwerkelijk overgenomen, en tegen alle verwachtingen in bleek het een ongeëvenaard succes.
contra as expectativas, a fórmula da convenção, proposta por este parlamento e pela nossa comissão dos assuntos constitucionais, foi adoptada e, contra ainda mais expectativas, demonstrou ser um sucesso tremendo.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
- het in vijftien jaar intern ontwikkelde regelgevingskader, waardoor zij een ongeëvenaarde ervaring heeft opgedaan op het gebied van de burgerluchtvaart, te doen erkennen.
- permitir reconhecer o quadro regulamentar por si criado ao longo de quinze anos, o qual lhe confere uma experiência única em matéria de aviação civil.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad: