De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
en gij , o profeet ! houd verblijf in dit grondgebied ;
« وأنت » يا محمد « حِلٌ » حلال « بهذا البلد » بأن يحل لك فتقاتل فيه ، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح ، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه .
zeg tot de ongeloovigen : gij zult overwonnen en in de hel verstooten worden , en een onzalig verblijf hebben .
« قل » يا محمد « للذين كفروا » من اليهود « ستُغلبون » بالتاء والياء في الدنيا بالقتل والأسر وضرب الجزية وقد وقع ذلك « وتُحشرون » بالوجهين في الآخرة « إلى جهنم » فتدخلونها « وبئس المهاد » الفراش هي .
een dag waarop de verontschuldiging der ongeloovigen hen niet zal baten ; maar een vloek zal hen wachten en een ellendig verblijf .
« يوم لا ينفع » بالياء والتاء « الظالمين معذرتهم » عذرهم لو اعتذروا « ولهم اللعنة » أي البعد من الرحمة « ولهم سوءُ الدار » الآخرة ، أي شدة عذابها .
gaat dus de poorten der hel binnen , om daarin voor eeuwig te verblijven ; en het verblijf van den trotsche zal ellendig zijn .
فادخلوا أبواب جهنم ، لا تخرجون منها أبدًا ، فلبئست مقرًا للذين تكبَّروا عن الإيمان بالله وعن عبادته وحده وطاعته .
laten zij hunne marteling verdragen : het hellevuur zal hun verblijf zijn . ofschoon zij om genade smeeken , zullen zij die niet erlangen .
« فإن يصبروا » على العذاب « فالنار مثوى » مأوى « لهم وإن يستعتبوا » يطلبوا العتبى ، أي الرضا « فما هم من المعتبين » المرضيين .
god zeide : vertrekt ! de een zal des anderen vijand zijn . gij zult op aarde een tijdelijk verblijf en een tijdelijk genot vinden .
« قال اهبطوا » أي آدم وحواء بما اشتملتما عليه من ذريتكما « بعضكم » بعض الذرية « لبعض عدوٌ » من ظلم بعضهم بعضا « ولكم في الأرض » مستقر » أي مكان استقرار « ومتاع » تمتع « إلى حين » تنقضي فيه آجالكم .
men zal tot hen zeggen : treedt de poorten der hel binnen , om daarin voor eeuwig te wonen , en ellendig zal het verblijf der trotschen zijn !
« قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها » مقدّرين الخلود « فبئس مثوى » مأوى « المتكبرين » جهنم .
denk niet dat de ongeloovige gods voornemens op aarde ijdel zullen maken ; en hun verblijf hierna zal het hellevuur wezen ; eene ellendige woning zal dat zijn !
« لا تحسبن » بالفوقانية والتحتانية والفاعل الرسول « الذين كفروا معجزين » لنا « في الأرض » بأن يفوتونا « ومأواهم » مرجعهم « النار ولبئس المصير » المرجع هي .