Usted buscó: waar ben jij (Neerlandés - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Dutch

Arabic

Información

Dutch

waar ben jij

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Neerlandés

Árabe

Información

Neerlandés

waar ben je?

Árabe

أين أنت من هذا؟

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

jouw heer zal jou zeker geven en dan ben jij voldaan .

Árabe

( ولسوف يعطيك ربك ) في الآخرة من الخيرات عطاء جزيلا ( فترضى ) به فقال صلى الله عليه وسلم : " " إذن لا أرضى وواحد من أمتي في النار " " إلى هنا تم جواب القسم بمثبتين بعد منفيين .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Neerlandés

die zei : ' ben jij echt een van hen die denken dat het waar is ?

Árabe

« يقول » لي تبكيتا « أئنك لمن المصدقين » بالبعث .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

arabische wereld: "assad, na kaddafi ben jij aan de beurt!"

Árabe

العالم العربي: "الأسد، الدور آتٍ عليك بعد القذافي"

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Neerlandés

heb jij hem gezien die zijn grillen tot zijn god maakt ? ben jij over hem voogd ?

Árabe

« أرأيت » أخبرني « من اتخذ إلههُ هواه » أي مُهويه قدَّم المفعول الثاني لأنه أهمّ وجملة من اتخذ مفعول أول لرأيت والثاني « أفأنت تكون عليه وكيلا » حافظا تحفظه عن ابتاع هواه لا .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

om mij te volgen ? ben jij dan ongehoor-zaam aan mijn bevel geweest ? "

Árabe

« أ » ن « لا تتبعن » لا زائدة « أفعصيت أمري » بإقامتك بين من يعبد غير الله تعالى .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Neerlandés

hij zei : " ben jij tot ons gekomen om ons door jouw toverij uit ons land te verdrijven , moesa ?

Árabe

« قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا » مصر ويكون لك فيها « بسحرك يا موسى » .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Neerlandés

en onder hen zijn er die naar jou kijken , maar ben jij het die de blinden kunt leiden , ook als zij geen inzicht hebben ?

Árabe

( ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون ) شبههم بهم في عدم الاهتداء بل أعظم " " فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور " " .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Neerlandés

en onder hen zijn er die naar jou luisteren , maar ben jij het die de doven kunt laten horen , ook als zij geen verstand hebben ?

Árabe

« ومنهم من يستمعون إليك » إذا قرأت القرآن « أ فأنت تُسمع الصم » شبههم بهم في عدم الانتفاع بما يتلى عليهم « ولو كانوا » مع الصمم « لا يعقلون » يتدبرون .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

verdraag wat zij zeggen dus geduldig en prijs de lof van jouw heer voor zonsopgang en voor haar ondergang en lofprijst gedurende de nacht en op de uiteinden van de dag ; misschien ben jij dan tevreden .

Árabe

« فاصبر على ما يقولون » منسوخ بآية القتال « وسبّح » صلّ « بحمد ربك » حال : أي ملتبساً به « قبل طلوع الشمس » صلاة الصبح « وقبل غروبها » صلاة العصر « ومن آناء الليل » ساعاته « فسبح » صل المغرب والعشاء « وأطراف النهار » عطف على محل من آناء المنصوب : أي صل الظهر لأن وقتها يدخل بزوال الشمس ، فهو طرف النصف الأول وطرف النصف الثاني « لعلك ترضى » بما تعطى من الثواب .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

( fir ' aun zei : ) " ben jij naar ons toegekomen om ons uit ons land te verdrijven met jouw tovenarij , o môesa ?

Árabe

« قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا » مصر ويكون لك فيها « بسحرك يا موسى » .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Neerlandés

zij zeiden : " ben jij tot ons gekomen om ons van onze goden af te brengen ? breng maar wat jij ons aanzegt , als jij gelijk hebt . "

Árabe

« قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا » لتصرفنا عن عبادتها « فأتنا بما تعدنا » من العذاب على عبادتها « إن كنت من الصادقين » في أنه يأتينا .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Neerlandés

" ben jij tot ons gekomen om ons af te brengen van dat ( pad van de afgoderij ) waarop wij onze vaderen aantroffen en opdat de macht op aarde voor jullie ( môesa en hârôen ) zou zijn ? maar wij geloven jullie niet . "

Árabe

« قالوا أجئتنا لتَلفِتَنا » لتردنا « عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء » الملك « في الأرض » أرض مصر « وما نحن لكما بمؤمنين » مصدقين .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,368,970 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo