Usted buscó: medhustru (Noruego - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

German

Información

Norwegian

medhustru

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Alemán

Información

Noruego

kalebs medhustru ma'aka fødte seber og tirhana;

Alemán

aber maacha, das kebsweib kalebs, gebar seber und thirhena

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da david fikk vite hvad rispa, ajas datter, sauls medhustru, hadde gjort,

Alemán

und es ward david angesagt, was rizpa, die tochter ajas, sauls kebsweib, getan hatte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og kalebs medhustru efa fødte haran og mosa og gases; og haran fikk sønnen gases.

Alemán

epha aber, das kebsweib kalebs, gebar haran, moza und gases. haran aber zeugte gases.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og han hadde en medhustru som bodde i sikem; med henne fikk han også en sønn og kalte ham abimelek.

Alemán

und sein kebsweib, das er zu sichem hatte, gebar ihm auch einen sohn; den nannte er abimelech.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

manasses sønner var asriel, som stammet fra hans syriske medhustru; hun fødte makir, far til gilead.

Alemán

die kinder manasse sind diese: asriel, welchen gebar sein syrisches kebsweib; auch gebar sie machir, den vater gileads.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

også hans medhustru, som hette re'uma, fikk barn: tebah og gaham og tahas og ma'aka.

Alemán

und sein kebsweib, mit namen rehuma, gebar auch, nämlich den tebah, gaham, thahas und maacha.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og levitten, den myrdede kvinnes mann, tok til orde og sa: jeg og min medhustru kom til gibea i benjamin for å bli der natten over.

Alemán

da antwortete der levit, des weibes mann, die erwürgt war, und sprach: ich kam gen gibea in benjamin mit meinem kebsweibe, über nacht dazubleiben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da hennes herre stod op om morgenen og lukket op husets dør og gikk ut for å reise videre, da lå kvinnen, hans medhustru, ved inngangen til huset med hendene på dørtreskelen.

Alemán

da nun ihr herr des morgens aufstand und die tür auftat am hause und herausging, daß er seines weges zöge, siehe, da lag sein kebsweib vor der tür des hauses und ihre hände auf der schwelle.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

men mennene vilde ikke høre på ham. da tok mannen sin medhustru og førte henne ut på gaten til dem, og de lå hos henne og fór ille med henne hele natten til om morgenen og slapp henne ikke før det begynte å lysne.

Alemán

aber die leute wollten ihm nicht gehorchen. da faßte der mann sein kebsweib und brachte sie zu ihnen hinaus. die erkannten sie und trieben ihren mutwillen an ihr die ganze nacht bis an den morgen; und da die morgenröte anbrach, ließen sie sie gehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

på denne tid da det ingen konge fantes i israel, var det en mann av levi stamme som opholdt sig som fremmed langt inne på efra'imfjellet. han tok sig en medhustru fra betlehem i juda.

Alemán

zu der zeit war kein könig in israel. und ein levitischer mann war fremdling an der seite des gebirges ephraim und hatte sich ein kebsweib genommen von bethlehem-juda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

men mannen vilde ikke bli natten over. han gjorde sig ferdig og drog avsted og kom på sin vei til midt imot jebus, det er jerusalem. han hadde med sig et par asener med kløv, og hans medhustru var med ham.

Alemán

aber der mann wollte nicht über nacht bleiben, sondern machte sich auf und zog hin und kam bis vor jebus, das ist jerusalem, und sein paar esel beladen und sein kebsweib mit ihm.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

se, her er min datter, som er jomfru, og hans medhustru; la mig føre dem ut, så kan i krenke dem og gjøre med dem som i finner for godt! men mot denne mann må i ikke bære eder så skammelig at!

Alemán

siehe, ich habe eine tochter, noch eine jungfrau, und dieser ein kebsweib; die will ich herausbringen. die mögt ihr zu schanden machen, und tut mit ihr, was euch gefällt; aber an diesen mann tut nicht solche torheit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,601,833 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo