Usted buscó: stefanus (Noruego - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

German

Información

Norwegian

stefanus

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Alemán

Información

Noruego

men nogen gudfryktige menn begravde stefanus og holdt en stor veklage over ham.

Alemán

es bestatteten aber stephanus gottesfürchtige männer und hielten eine große klage über ihn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

men stefanus var full av nåde og kraft, og gjorde undergjerninger og store tegn blandt folket.

Alemán

stephanus aber, voll glaubens und kräfte, tat wunder und große zeichen unter dem volk.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og de stenet stefanus, mens han bad og sa: herre jesus, ta imot min ånd!

Alemán

und steinigten stephanus, der anrief und sprach: herr jesu, nimm meinen geist auf!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og da blodet av stefanus, ditt vidne, blev utgytt, stod jeg også hos og samtykte i det og tok vare på klærne til dem som slo ham ihjel.

Alemán

und da das blut des stephanus, deines zeugen, vergossen ward, stand ich auch dabei und hatte wohlgefallen an seinem tode und verwahrte denen die kleider, die ihn töteten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

de som nu var adspredt på grunn av den trengsel som opstod for stefanus' skyld, drog omkring like til fønikia og kypern og antiokia, men talte ikke ordet til andre enn jøder.

Alemán

die aber zerstreut waren in der trübsal, so sich über stephanus erhob, gingen umher bis gen phönizien und zypern und antiochien und redeten das wort zu niemand denn allein zu den juden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

dette ord syntes hele skaren godt om, og de valgte stefanus, en mann full av tro og den hellige Ånd, og filip og prokorus og nikanor og timon og parmenas og nikolaus, en tilhenger av jødenes tro, fra antiokia;

Alemán

und die rede gefiel der ganzen menge wohl; und sie erwählten stephanus, einen mann voll glaubens und heiligen geistes, und philippus und prochorus und nikanor und timon und parmenas und nikolaus, den judengenossen von antiochien.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,477,901 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo