Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
da jeg gjorde skyer til dets klædebon og skodde til dets svøp
kun minä panin sille pilven vaatteeksi ja synkeyden kapaloksi,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
og jeg gjorde sekk til mitt klædebon, og jeg blev dem til et ordsprog.
minä pukeuduin säkkipukuun, mutta tulin sananparreksi heidän suussaan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de skal forgå, men du blir, og de skal alle eldes som et klædebon,
ne katoavat, mutta sinä pysyt, ja ne vanhenevat kaikki niinkuin vaate,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for hun sa ved sig selv: kan jeg bare få røre ved hans klædebon, så blir jeg helbredet.
sillä hän sanoi itsekseen: "jos vain saan koskettaa hänen vaippaansa, niin minä tulen terveeksi".
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
og dette gjør du mot en som tæres bort som makk-ett tre, som et klædebon møllet har ett.
"hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
la den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
se olkoon hänellä viittana, johon hän verhoutuu, ja vyönä, johon hän aina vyöttäytyy.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
og bad ham at de bare måtte få røre ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved det, blev helbredet.
ja he pyysivät häneltä, että vain saisivat koskea hänen vaippansa tupsuun; ja kaikki, jotka koskivat, paranivat.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
han binder til vintreet sitt unge asen og til den edle ranke sin aseninnes fole; han tvetter i vin sitt klædebon og i druers blod sin kjortel.
hän sitoo aasinsa viinipuuhun, viiniköynnökseen aasinsa varsan; hän huuhtoo vaatteensa viinissä; viittansa rypäleen veressä.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ingen syr en lapp av ukrympet tøi på et gammelt klædebon, ellers river den nye lapp et stykke med sig av det gamle, og riften blir verre.
ei kukaan ompele vanuttamattomasta kankaasta paikkaa vanhaan vaippaan; muutoin uusi täytetilkku repii palasen vanhasta vaipasta, ja reikä tulee pahemmaksi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
til å gi de sørgende i sion hodepryd i stedet for aske, gledes olje i stedet for sorg, lovprisnings klædebon i stedet for en vansmektet ånd, og de skal kalles rettferdighetens terebinter, herrens plantning til hans ære.
panemaan siionin murheellisten päähän - antamaan heille - juhlapäähineen tuhkan sijaan, iloöljyä murheen sijaan, ylistyksen vaipan masentuneen hengen sijaan; ja heidän nimensä on oleva "vanhurskauden tammet", "herran istutus", hänen kirkkautensa ilmoitukseksi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
han sa også en lignelse til dem: ingen river en lapp av et nytt klædebon og setter den på et gammelt; ellers river han det nye i sønder, og lappen av det nye passer ikke til det gamle.
ja hän sanoi heille myös vertauksen: "ei kukaan leikkaa uudesta vaipasta paikkaa ja pane vanhaan vaippaan; muutoin hän rikkoo uuden vaipan, eikä uudesta vaipasta otettu paikka vanhaan sovi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
og hvor han gikk inn i landsbyer eller byer eller gårder, der la de sine syke på torvene og bad ham at de måtte få røre, om det så bare var ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved ham, blev helbredet.
ja missä vain hän meni kyliin tai kaupunkeihin tai maataloihin, asetettiin sairaat aukeille paikoille ja pyydettiin häneltä, että he saisivat koskea edes hänen vaippansa tupsuun. ja kaikki, jotka koskivat häneen, tulivat terveiksi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for jeg hater skilsmisse, sier herren, israels gud; en dekker derved sitt klædebon med vold, sier herren, hærskarenes gud. så ta da vare på eders liv og vær ikke troløse!
sillä minä vihaan hylkäämistä, sanoo herra, israelin jumala, ja sitä, joka verhoaa vaatteensa vääryydellä, sanoo herra sebaot. siis ottakaa vaari hengestänne älkääkä olko uskottomat.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: