Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
prestene skal ikke vanhellige de hellige gaver som israels barn ofrer til herren,
Älkööt papit häväiskö israelilaisten pyhiä lahjoja, joita nämä antavat herralle,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
men vis fra dig de vanhellige og kjerringaktige eventyr; øv dig derimot i gudsfrykt!
mutta epäpyhiä ämmäin taruja karta ja harjoita itseäsi jumalisuuteen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
men hold dig fra det vanhellige tomme snakk! for de går alltid videre i ugudelighet,
mutta pysy erilläsi epäpyhistä ja tyhjistä puheista, sillä niiden puhujat menevät yhä pitemmälle jumalattomuudessa,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
og de fikk se at nogen av hans disipler åt med vanhellige, det er uvaskede, hender;
ja he näkivät, että muutamat hänen opetuslapsistaan söivät leipää epäpuhtailla, se on pesemättömillä, käsillä.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
han har endog søkt å vanhellige templet. vi grep ham derfor og vilde dømme ham efter vår lov;
ja hän on koettanut pyhäkönkin saastuttaa. sentähden me otimme hänet kiinni.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
og jeg vil gi det i de fremmedes hånd som rov og til jordens ugudelige som hærfang, og de skal vanhellige det;
ja minä annan sen vieraitten käsiin ryöstettäväksi ja maan jumalattomien saaliiksi, ja ne häpäisevät sen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne drive hor, forat ikke landet skal drive hor og bli fullt av skjensel.
Älä häpäise tytärtäsi antamalla hänen tulla portoksi, ettei maa harjoittaisi haureutta ja tulisi täyteen iljettävyyttä.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da gikk jeg i rette med de fornemme i juda og sa til dem: hvorledes kan i bære eder så ille at og vanhellige sabbatsdagen?
ja minä nuhtelin juudan ylimyksiä ja sanoin heille: "kuinka te teette näin pahasti ja rikotte sapatinpäivän?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
og fariseerne og de skriftlærde spurte ham: hvorfor følger ikke dine disipler de gamles vedtekt, men eter med vanhellige hender?
niin fariseukset ja kirjanoppineet kysyivät häneltä: "miksi sinun opetuslapsesi eivät vaella vanhinten perinnäissäännön mukaan, vaan syövät leipää epäpuhtailla käsillä?"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
for menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
sillä ihmiset ovat silloin itserakkaita, rahanahneita, kerskailijoita, ylpeitä, herjaajia, vanhemmilleen tottelemattomia, kiittämättömiä, epähurskaita,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se, derfor lar jeg fremmede komme over dig, de grusomste blandt folkene, og de skal dra sine sverd mot din strålende visdom og vanhellige din glans.
sentähden, katso, minä tuon sinun kimppuusi muukalaiset, julmimmat pakanoista; he paljastavat miekkansa sinun viisautesi kauneutta vastaan ja häpäisevät sinun ihanuutesi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tal til aron og hans sønner og si at de skal se sig vel for med de hellige gaver som israels barn helliger mig, og ikke vanhellige mitt hellige navn; jeg er herren.
"käske aaronia ja hänen poikiansa pyhästi pitelemään israelilaisten pyhiä lahjoja, heidän minulle pyhittämiänsä, etteivät he häpäisisi minun pyhää nimeäni. minä olen herra.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
men han må ikke gå frem til forhenget og ikke trede nær til alteret, fordi han har et lyte; han skal ikke vanhellige mine helligdommer, for jeg er herren, som helliger dem.
mutta älköön hän tulko esiripun luo älköönkä lähestykö alttaria, koska hänessä on vamma, ettei hän häpäisisi minun pyhäkköäni; sillä minä olen herra, joka pyhitän heidät."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
så han vet dette at loven ikke er satt for en rettferdig, men for lovløse og selvrådige, for ugudelige og syndere, for vanhellige og urene, fadermordere og modermordere, manndrapere,
ja tiedetään, että lakia ei ole pantu vanhurskaalle, vaan laittomille ja niskoitteleville, jumalattomille ja syntisille, epähurskaille ja epäpyhille, isänsä tappajille ja äitinsä tappajille, murhamiehille,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
han* legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt. / {* slm 55, 13. 14.}
tuo mies käy käsiksi niihin, jotka hänen kanssaan rauhassa elävät, hän rikkoo liittonsa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: