De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
da tok landshøvdingens stridsmenn jesus med sig inn i borgen og samlet hele vakten omkring ham.
then the soldiers of the governor took jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
pilatus gikk da inn i borgen igjen og kalte jesus for sig og sa til ham: er du jødenes konge?
then pilate entered into the judgment hall again, and called jesus, and said unto him, art thou the king of the jews?
på kongens bud drog ilbudene, som red på de kongelige travere, avsted i største hast så snart befalingen var utferdiget i borgen susan.
so the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. and the decree was given at shushan the palace.
da jeg hadde dette syn, forekom det mig som jeg var i borgen susan i landskapet elam, og videre forekom det mig i synet som jeg var ved elven ulai.
and i saw in a vision; and it came to pass, when i saw, that i was at shushan in the palace, which is in the province of elam; and i saw in a vision, and i was by the river of ulai.
og i borgen ahmeta, som ligger i landskapet media, blev det funnet en skriftrull; og i den stod det skrevet således til ihukommelse:
and there was found at achmetha, in the palace that is in the province of the medes, a roll, and therein was a record thus written:
da nu kongens bud og befaling blev kjent, og mange unge piker samledes til borgen susan under hegais tilsyn, da blev også ester hentet til kongens hus under tilsyn av hegai, kvinnevokteren.
so it came to pass, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto shushan the palace, to the custody of hegai, that esther was brought also unto the king's house, to the custody of hegai, keeper of the women.