Usted buscó: å elske (Noruego - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

Latin

Información

Norwegian

å elske

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Latín

Información

Noruego

forat de kan lære de unge kvinner å elske sine menn og sine barn,

Latín

ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligan

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

i elskede! har gud elsket oss så, da er og vi skyldige å elske hverandre.

Latín

carissimi si sic deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diliger

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og herren styre eders hjerter til å elske gud og til å vente på kristus med tålmodighet!

Latín

dominus autem dirigat corda vestra in caritate dei et patientia christ

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

bli ingen noget skyldige, uten det å elske hverandre! for den som elsker den annen, har opfylt loven.

Latín

nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og å elske ham av alt sitt hjerte og av all sin forstand og av all sin sjel og av all sin makt, og å elske sin næste som sig selv, det er mere enn alle brennoffer og slaktoffer.

Latín

et ut diligatur ex toto corde et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et diligere proximum tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificii

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og de fremmede som holder sig til herren for å tjene ham og for å elske herrens navn, for å være hans tjenere, alle de som holder sabbaten, så de ikke vanhelliger den, og som holder fast ved min pakt,

Latín

et filios advenae qui adherent domino ut colant eum et diligant nomen eius ut sint ei in servos omnem custodientem sabbatum ne polluat illud et tenentem foedus meu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

idet jeg idag byder dig å elske herren din gud, å vandre på hans veier og ta vare på hans bud og hans lover og hans forskrifter, så du kan leve og bli tallrik, og herren din gud kan velsigne dig i det land du kommer inn i og skal ta i eie.

Latín

ut diligas dominum deum tuum et ambules in viis eius et custodias mandata illius et caerimonias atque iudicia et vivas ac multiplicet te benedicatque tibi in terra ad quam ingredieris possidenda

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,354,904 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo