De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
til et folk som alltid krenker mig like i mitt åsyn, som ofrer i havene og brenner røkelse på teglstenene,
populus qui ad iracundiam provocat me ante faciem meam semper qui immolant in hortis et sacrificant super latere
derfor ofrer de til sin not og brenner røkelse for sitt garn; for de gir dem deres fete lodd og deres kraftige mat.
propterea immolabit sagenae suae et sacrificabit reti suo quia in ipsis incrassata est pars eius et cibus eius electu
og av de levittiske presters ætt skal det aldri fattes en mann for mitt åsyn som ofrer brennoffer og brenner matoffer og bærer frem slaktoffer alle dager.
et de sacerdotibus et levitis non interibit vir a facie mea qui offerat holocaustomata et incendat sacrificium et caedat victimas cunctis diebu
for ugudeligheten brenner som ild; den fortærer torn og tistel, og den tender den tetteste skog, så den hvirvler høit op i røk.
succensa est enim quasi ignis impietas veprem et spinam vorabit et succendetur in densitate saltus et convolvetur superbia fum
og judas byer og jerusalems innbyggere skal gå avsted og rope til de guder som de brenner røkelse for; men de skal ikke frelse dem i deres ulykkes tid.
et ibunt civitates iuda et habitatores hierusalem et clamabunt ad deos quibus libant et non salvabunt eos in tempore adflictionis eoru
derfor fortærer forbannelse jorden, og de som bor på den, må bøte; derfor brenner jordboerne, og det blir bare få mennesker igjen.
propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauc
når ild bryter løs og fatter i tornehekker, og kornbånd eller det stående korn eller hele akeren brenner op, da skal den som voldte branden, gi fullt vederlag.
si egressus ignis invenerit spinas et conprehenderit acervos frugum sive stantes segetes in agris reddet damnum qui ignem succenderi
som sier: hold dig unda, kom mig ikke nær, for jeg er hellig for dig! de folk er en røk i min nese, en ild som brenner hele dagen.
qui dicunt recede a me non adpropinques mihi quia inmundus es isti fumus erunt in furore meo ignis ardens tota di
foran det fortærer ild, og efter det brenner lue; som edens have er landet foran det, og efter det er det en øde ørken, og det er intet som slipper unda det.
ante faciem eius ignis vorans et post eum exurens flamma quasi hortus voluptatis terra coram eo et post eum solitudo deserti neque est qui effugiat eu
hvorledes? i stjeler, slår ihjel, driver hor, sverger falsk og brenner røkelse for ba'al og følger andre guder, som i ikke kjenner,
furari occidere adulterare iurare mendaciter libare baali et ire post deos alienos quos ignorati