Preguntar a Google

Usted buscó: uforstandig (Noruego - Turco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Turco

Información

Noruego

"En uforstandig mann som bygde huset sitt på sand."

Turco

Bu evi kumun üzerine yapan aptal bir adamdı. Matthew, 7:26.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

Du lot mig ikke engang få kysse mine sønner og døtre; det var uforstandig gjort av dig.

Turco

Torunlarımla, kızlarımla öpüşüp vedalaşmama izin vermedin. Aptallık ettin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

Og hver den som hører disse mine ord og ikke gjør efter dem, han blir lik en uforstandig mann, som bygget sitt hus på sand;

Turco

Bu sözlerimi duyup da uygulamayan herkes, evini kum üzerine kuran budala adama benzer.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

Da sa David til Gud: Jeg har syndet storlig ved å gjøre dette; men tilgi nu din tjeners misgjerning, for jeg har båret mig meget uforstandig at.

Turco

Davut Tanrıya, ‹‹Bunu yapmakla büyük günah işledim!›› dedi, ‹‹Lütfen kulunun suçunu bağışla. Çünkü çok akılsızca davrandım.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

For Herrens øine farer over all jorden forat han med sin kraft kan støtte dem hvis hjerte er helt med ham. Du har båret dig uforstandig at i dette; for fra nu av skal du alltid ha krig.

Turco

RABbin gözleri bütün yürekleriyle kendisine bağlı olanlara güç vermek için her yeri görür. Akılsızca davrandın. Bundan böyle hep savaş içinde olacaksın.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

Uforstandige folk vil si: «Hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

Turco

Akılsız insanlar: Bu Müslümanları daha önce yöneldikleri kıbleden çeviren sebep nedir?” diyecekler. De ki: “Doğu da Batı da Allah'ındır.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

Uforstandige folk vil si: «Hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

Turco

Birtakım beyinsiz insanlar: "Onları daha önceki kıblelerinden çeviren nedir?" diyecekler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

Uforstandige folk vil si: «Hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

Turco

Halktan bazı beyinsizler: "Yöneldikleri kıbleden onları çeviren nedir?," diyecekler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

Uforstandige folk vil si: «Hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

Turco

İnsanlar içinde bir kısım beyinsizler takımı, "Bunları bulundukları kıbleden çeviren nedir?" diyecekler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

Uforstandige folk vil si: «Hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

Turco

İnsanlar içinden bazı beyinsizler: "Onları, yönelmekte oldukları kıbleden ne çevirdi?" diyecekler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

Uforstandige folk vil si: «Hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

Turco

İnsanlardan aklı, idraki olmayanlar diyecekler ki: Bunları, yöneldikleri kıbleden döndüren sebep de nedir?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

Uforstandige folk vil si: «Hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

Turco

İnsanlardan bazı beyinsizler: "Onları, üzerinde bulundukları kıbleden çeviren nedir?" diyecekler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

Uforstandige folk vil si: «Hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

Turco

İnsanlardan bir kısım beyinsizler: Yönelmekte oldukları kıblelerinden onları çeviren nedir? diyecekler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

Uforstandige folk vil si: «Hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

Turco

İnsanların beyinsizleri, "Yöneldikleri kıbleden onları çeviren nedir?" diyecekler; de ki: "Doğu ve batı Allah'ındır.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

Er I så uforstandige? I begynte i Ånd; vil I nu fullende i kjød?

Turco

Bu kadar akılsız mısınız? Ruhla başladıktan sonra şimdi insan çabasıyla mı bitirmeye çalışıyorsunuz?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

For også vi var engang uforstandige, ulydige, villfarende, træler av mangehånde begjæringer og lyster, vi levde i ondskap og avind, vi var forhatt og hatet hverandre;

Turco

Çünkü bir zamanlar biz de anlayışsız, söz dinlemez, kolay aldanan, türlü arzulara ve zevklere köle olan, kötülük ve kıskançlık içinde yaşayan, nefret edilen ve birbirimizden nefret eden kişilerdik.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

I uforstandige galatere! hvem har forgjort eder, I som har fått Jesus Kristus malt for øinene som korsfestet?

Turco

Ey akılsız Galatyalılar! Sizi kim büyüledi? İsa Mesih çarmıha gerilmiş olarak gözlerinizin önünde tasvir edilmedi mi?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

Men jeg sier: Kjente da Israel ikke til det? Først sier Moses: Jeg vil gjøre eder nidkjære på det som ikke er et folk; på et uforstandig folk vil jeg gjøre eder harme;

Turco

Yine soruyorum: İsrail anlamadı mı? Önce Musa, ‹‹Ben sizi ulus olmayanla kıskandıracağım, Anlayışsız bir ulusla sizi öfkelendireceğim›› diyor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

Og han sa til dem: Er da også I så uforstandige? Skjønner I ikke at intet som kommer inn i mennesket utenfra, kan gjøre ham uren?

Turco

O da onlara, ‹‹Demek siz de anlamıyorsunuz, öyle mi?›› dedi. ‹‹Dışarıdan insanın içine giren hiçbir şeyin onu kirletemeyeceğini bilmiyor musunuz?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!

Turco

Saçma, cahilce tartışmalara girmeyi reddet. Bunların kavga doğurduğunu bilirsin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo