Usted buscó: jerusalem (Noruego - Vietnamita)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Vietnamita

Información

Noruego

jerusalem

Vietnamita

jerusalem

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Noruego

asia/ jerusalem

Vietnamita

châu Á/ jerusalem

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Noruego

menneskesønn! forehold jerusalem dets vederstyggeligheter

Vietnamita

hỡi con người, hãy làm cho giê-ru-sa-lem biết những sự gớm ghiếc của nó.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

pris herren, jerusalem, lov din gud, sion!

Vietnamita

hỡi giê-ru-sa-lem, hãy ngợi khen Ðức giê-hô-va! Ớ si-ôn, hãy ca tụng Ðức chúa trời ngươi!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

våre føtter står i dine porter, jerusalem!

Vietnamita

hỡi giê-ru-sa-lem, chơn chúng ta dừng lại trong các cửa ngươi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

så gikk han da inn og ut med dem i jerusalem

Vietnamita

từ đó, sau-lơ tới lui với môn đồ tại thành giê-ru-sa-lem,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

kongen i jerusalem én, kongen i hebron én,

Vietnamita

vua giê-ru-sa-lem, vua hếp-rôn,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

jeg, predikeren, var konge over israel i jerusalem,

Vietnamita

ta là người truyền đạo, đã làm vua y-sơ-ra-ên tại giê-ru-sa-lem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da vi kom til jerusalem, hvilte vi der tre dager.

Vietnamita

Ðoạn, chúng ta đến giê-ru-sa-lem, ở tại đó ba ngày.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

jerusalem, du velbyggede, lik en by som er tett sammenføiet,

Vietnamita

giê-ru-sa-lem là cái thành Ðược cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

han inntok de faste byer i juda og kom like til jerusalem.

Vietnamita

si-sắc bèn chiếm lấy các thành bền vững thuộc về giu-đa, rồi đến tận giê-ru-sa-lem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da vi nu kom til jerusalem, tok brødrene imot oss med glede.

Vietnamita

chúng ta đến thành giê-ru-sa-lem, thì anh em vui mừng tiếp rước.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da jeg så kom til jerusalem og hadde vært der i tre dager,

Vietnamita

vậy, tôi đến giê-ru-sa-lem và ở tại đó ba ngày.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

absalom bodde i jerusalem i to år men kom ikke for kongens øine.

Vietnamita

Áp-sa-lôm ở tại giê-ru-sa-lem trọn hai năm, không ra mắt vua.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da drog jerusalem og hele judea og hele landet om jordan ut til ham,

Vietnamita

bấy giờ, dân thành giê-ru-sa-lem, cả xứ giu-đê, và cả miền chung quanh sông giô-đanh đều đến cùng người;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

den tid salomo var konge i jerusalem over hele israel, var firti år.

Vietnamita

sa-lô-môn ở giê-ru-sa-lem cai trị trên cả y-sơ-ra-ên trong bốn mươi năm.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

i nebukadnesars attende år åtte hundre og to og tretti sjeler fra jerusalem;

Vietnamita

năm thứ mười tạm đời nê-bu-cát-nết-sa, từ thành giê-ru-sa-lem bắt đi tám trăm ba mươi hai người.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i jerusalem.

Vietnamita

những kẻ ấy làm trưởng tộc, đứng đầu trong dòng dõi của họ, và ở tại thành giê-ru-sa-lem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da hendte det i kong rehabeams femte år at egyptens konge sisak drog op mot jerusalem.

Vietnamita

năm thứ năm đời rô-bô-am trị vì, si-sắc, vua Ê-díp-tô, đi lên đánh giê-ru-sa-lem,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

derfor hør herrens ord, i spottere, i som hersker over folket her i jerusalem!

Vietnamita

vậy nên, hỡi các ngươi là những người ngạo mạn, cai trị dân nầy ở giê-ru-sa-lem, hãy nghe lời của Ðức giê-hô-va.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,726,316,652 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo