Usted buscó: podsystemami (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

podsystemami

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

kompatybilność taboru z innymi podsystemami

Alemán

kompatibilität der fahrzeuge mit anderen teilsystemen

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

powiązania z innymi podsystemami oraz w ramach podsystemu

Alemán

verknüpfungen mit anderen teilsystemen und im teilsystem

Última actualización: 2016-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

powiązania z innymi podsystemami oraz w ramach podsystemu

Alemán

verknüpfungen mit anderen teilsystemen und im teilsystem

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

- połączenia między różnymi podsystemami określonymi w dyrektywie 96/48/we,

Alemán

- die schnittstellen zwischen den in der richtlinie 96/48/eg genannten teilsystemen,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

ustanawia zasadnicze wymagania dla każdego danego podsystemu oraz jego interfejsów z innymi podsystemami;

Alemán

für das betreffende teilsystem und seine schnittstellen mit anderen teilsystemen die grundlegenden anforderungen genannt;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

- interfejsy między różnymi podsystemami, o których mowa w dyrektywie 96/48/we,

Alemán

- die schnittstellen zwischen den in der richtlinie 96/48/eg genannten teilsystemen,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

ustanawia wymagania zasadnicze dla każdego przedmiotowego podsystemu oraz jego interfejsy z innymi podsystemami – rozdział 3;

Alemán

die grundlegenden anforderungen für das jeweilige teilsystem und seine schnittstellen zu anderen teilsystemen — kapitel 3;

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

określa specyfikacje funkcjonalne i techniczne, jakie mają być spełniane przez podsystem, oraz jego interfejsy z innymi podsystemami.

Alemán

die funktionellen und technischen spezifikationen, die das teilsystem und seine schnittstellen zu anderen teilsystemen einhalten müssen.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

z punktu widzenia kompatybilości technicznej, interfejsy dziedziny infrastruktury z innymi podsystemami są następujące:

Alemán

unter dem gesichtspunkt der technischen kompatibilität bestehen für den bereich infrastruktur die folgenden schnittstellen zu den anderen teilsystemen:

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

brak ogólnosystemowego podejścia do innowacji wynikający z ograniczonego bądź nieskoordynowanego zaangażowania podmiotów z całego kolejowego łańcucha wartości oraz ze złożoności funkcji interakcji między podsystemami;

Alemán

fehlen eines systemweiten ansatzes für innovation wegen der begrenzten bzw. unkoordinierten einbeziehung der akteure der gesamten wertschöpfungskette und der komplexität der schnittstellen zwischen den teilsystemen des eisenbahnsektors;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wyposażenie wstępne może wykorzystywać dodatkowe specyfikacje interfejsów pomiędzy podsystemami „tabor kolejowy” i „sterowanie”.

Alemán

die vorrüstung kann durch zusätzliche spezifikationen für die schnittstellen zwischen den teilsystemen fahrzeuge und zugsteuerung/zugsicherung erleichtert werden.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jeżeli przegląd tsi prowadzi do zmiany wymagań, nowa wersja tsi zapewnia zgodność z podsystemami dopuszczonymi do eksploatacji zgodnie z wcześniejszymi wersjami tsi.

Alemán

führt die Überarbeitung einer tsi zu einer Änderung der anforderungen, muss bei der neuen fassung der tsi sichergestellt werden, dass sie mit denjenigen teilsystemen kompatibel sind, die bereits nach früheren fassungen der tsi in betrieb genommen wurden.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

dlatego w celu rozwiązania tych problemów konieczne jest usunięcie wszelkiego rodzaju przeszkód, tak aby umożliwić rozwój wszelkich form mobilności pomiędzy podsystemami edukacyjnymi czy to w danym kraju, czy to między różnymi państwami.

Alemán

deswegen ist für die lösung dieser probleme eine beseitigung der hindernisse jedweder art bezüglich mobilitätsformen erforderlich, die innerhalb der teilsysteme des bildungswesens eines landes und grenzüberschreitend entwickelt werden könnten.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

z punktu widzenia kompatybilności technicznej interfejsy podsystemu „energia” z innymi podsystemami są wymienione poniżej w podziale na podsystemy.

Alemán

die schnittstellen des teilsystems „energie“ mit den anderen teilsystemen sind im folgenden unter dem gesichtspunkt der technischen verträglichkeit und nach teilsystem aufgeführt.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

po pierwsze, agencja identyfikuje parametry podstawowe dla tsi, jak i interfejsy z innymi podsystemami oraz wszelkie szczególne przypadki, które mogą okazać się niezbędne.

Alemán

zunächst bestimmt die agentur die eckwerte der tsi und die schnittstellen mit den anderen teilsystemen sowie jeden gegebenenfalls erforderlichen sonderfall.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w zakresie określonym w niniejszej tsi weryfikacja we podsystemu „energia” powinna uwzględnić jego powiązania z pozostałymi podsystemami transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości.

Alemán

soweit in dieser tsi festgelegt, muss das eg-prüfverfahren des teilsystems „energie“ auch die schnittstellen mit anderen teilsystemen des transeuropäischen hochgeschwindigkeitsbahnsystems berücksichtigen.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(10) tsi aplikacje telematyczne powinna uwzględniać szczególne kryteria odnoszące się do zgodności technicznej i operacyjnej wprowadzanych do użytku infrastruktury i taborów kolejowych oraz systemów, z którymi mają być zintegrowane. wymienione wymagania dotyczące zgodności obejmują kompleksową analizę techniczną i ekonomiczną, którą należy przeprowadzić na podstawie poszczególnych przypadków. analizy takie powinny uwzględniać interfejsy między różnymi podsystemami wymienionymi w dyrektywie 2001/16/we, różne kategorie linii i taboru kolejowego wymienionego w tej dyrektywie oraz środowisko techniczne i operacyjne istniejących sieci.

Alemán

(10) bei der anwendung einer tsi zur telematik sind spezifische kriterien der technischen und betrieblichen kompatibilität zwischen der infrastruktur und den in betrieb zu nehmenden fahrzeugen sowie dem system, in das sie integriert werden sollen, zu berücksichtigen. diese kompatibilitätserfordernisse machen in jedem einzelfall eine detaillierte technische und wirtschaftliche analyse notwendig. bei dieser analyse sollte den schnittstellen zwischen den verschiedenen in der richtlinie 2001/16/eg genannten teilsystemen, den dort definierten strecken-und fahrzeugkategorien sowie dem technischen und betrieblichen umfeld des bestehenden schienennetzes rechnung getragen werden.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,724,314,963 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo